Numeri 2:2

SVDe kinderen Israels zullen zich legeren, een ieder onder zijn banier, naar de tekenen van het huis hunner vaderen; rondom tegenover de tent der samenkomst zullen zij zich legeren.
WLCאִ֣ישׁ עַל־דִּגְלֹ֤ו בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃
Trans.’îš ‘al-diḡəlwō ḇə’ōṯōṯ ləḇêṯ ’ăḇōṯām yaḥănû bənê yiśərā’ēl minneḡeḏ sāḇîḇ lə’ōhel-mwō‘ēḏ yaḥănû:

Algemeen

Zie ook: Banieren, Vlaggen, Tabernakel

Aantekeningen

De kinderen Israëls zullen zich legeren, een ieder onder zijn banier, naar de tekenen van het huis hunner vaderen; rondom tegenover de tent der samenkomst zullen zij zich legeren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אִ֣ישׁ

een ieder

עַל־

-

דִּגְל֤וֹ

onder zijn banier

בְ

-

אֹתֹת֙

naar de tekenen

לְ

-

בֵ֣ית

van het huis

אֲבֹתָ֔ם

hunner vaderen

יַחֲנ֖וּ

zullen zich legeren

בְּנֵ֣י

De kinderen

יִשְׂרָאֵ֑ל

Israëls

מִ

-

נֶּ֕גֶד

tegenover

סָבִ֥יב

rondom

לְ

-

אֹֽהֶל־

de tent

מוֹעֵ֖ד

der samenkomst

יַחֲנֽוּ

zullen zij zich legeren


De kinderen Israëls zullen zich legeren, een ieder onder zijn banier, naar de tekenen van het huis hunner vaderen; rondom tegenover de tent der samenkomst zullen zij zich legeren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!