Numeri 6:19

SVDaarna zal de priester een gezoden schouder nemen van den ram, en een ongezuurden koek uit den korf, en een ongezuurde vlade; en hij zal ze op de handen des Nazireers leggen, nadat hij zijn Nazireerschap afgeschoren heeft.
WLCוְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַזְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן־הָאַיִל֒ וְֽחַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן־הַסַּ֔ל וּרְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד וְנָתַן֙ עַל־כַּפֵּ֣י הַנָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּחֹ֥ו אֶת־נִזְרֹֽו׃
Trans.wəlāqaḥ hakōhēn ’eṯ-hazzərō‘a bəšēlâ min-hā’ayil wəḥallaṯ maṣṣâ ’aḥaṯ min-hassal ûrəqîq maṣṣâ ’eḥāḏ wənāṯan ‘al-kapê hannāzîr ’aḥar hiṯəgalləḥwō ’eṯ-nizərwō:

Algemeen

Zie ook: Brood (ongezuurd), Hand (lichaamsdeel), Kaalscheren, Nazireërschap, Priester, Schouder

Aantekeningen

Daarna zal de priester een gezoden schouder nemen van den ram, en een ongezuurden koek uit den korf, en een ongezuurde vlade; en hij zal ze op de handen des Nazireers leggen, nadat hij zijn Nazireerschap afgeschoren heeft.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

לָקַ֨ח

nemen

הַ

-

כֹּהֵ֜ן

Daarna zal de priester

אֶת־

-

הַ

-

זְּרֹ֣עַ

schouder

בְּשֵׁלָה֮

een gezoden

מִן־

-

הָ

-

אַיִל֒

van den ram

וְֽ

-

חַלַּ֨ת

koek

מַצָּ֤ה

ongezuurden

אַחַת֙

en een

מִן־

-

הַ

-

סַּ֔ל

uit den korf

וּ

-

רְקִ֥יק

vlade

מַצָּ֖ה

ongezuurde

אֶחָ֑ד

en een

וְ

-

נָתַן֙

leggen

עַל־

-

כַּפֵּ֣י

en hij zal ze op de handen

הַ

-

נָּזִ֔יר

des Nazireërs

אַחַ֖ר

nadat

הִֽתְגַּלְּח֥וֹ

afgeschoren heeft

אֶת־

-

נִזְרֽוֹ

hij zijn Nazireërschap


Daarna zal de priester een gezoden schouder nemen van den ram, en een ongezuurden koek uit den korf, en een ongezuurde vlade; en hij zal ze op de handen des Nazireeërs leggen, nadat hij zijn Nazireerschap afgeschoren heeft.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!