AB | Zij hebben de macht om de hemel te sluiten, opdat geen regen de dagen van hun profetie zou bevochtigen. Zij hebben de macht om het water in bloed te veranderen en het land met allerlei plaag te slaan, zo vaak als zij willen. |
SV | Dezen hebben macht den hemel te sluiten, opdat geen regen regene in de dagen hunner profetering; en zij hebben macht over de wateren, om die in bloed te verkeren, en de aarde te slaan met allerlei plage, zo menigmaal als zij zullen willen; |
Steph | ουτοι εχουσιν εξουσιαν κλεισαι τον ουρανον ινα μη βρεχη υετος εν ημεραισ αυτων της προφητειας και εξουσιαν εχουσιν επι των υδατων στρεφειν αυτα εις αιμα και παταξαι την γην παση πληγη οσακις εαν θελησωσιν |
Trans. | outoi echousin exousian kleisai ton ouranon ina mē brechē yetos en ēmerais̱ autōn tēs prophēteias kai exousian echousin epi tōn ydatōn strephein auta eis aima kai pataxai tēn gēn pasē plēgē osakis ean thelēsōsin |
Dezen hebben macht den hemel te sluiten, opdat geen regen regene in de dagen hunner profetering; en zij hebben macht over de wateren, om die in bloed te verkeren, en de aarde te slaan met allerlei plage, zo menigmaal als zij zullen willen;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Dezen hebben macht den hemel te sluiten, opdat geen regen regene in de dagen hunner profetering; en zij hebben macht over de wateren, om die in bloed te verkeren, en de aarde te slaan met allerlei plage, zo menigmaal als zij zullen willen;
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!