Openbaring 12:15

SVEn de slang wierp uit haar mond achter de vrouw water als een rivier, opdat hij haar door de rivier zou doen wegvoeren.
Steph και εβαλεν ο οφις οπισω τησ γυναικοσ εκ του στοματος αυτου υδωρ ως ποταμον ινα ταυτην ποταμοφορητον ποιηση
Trans.kai ebalen o ophis opisō tēs̱ gynaikos̱ ek tou stomatos autou ydōr ōs potamon ina tautēn potamophorēton poiēsē

Algemeen

Zie ook: Rivieren

Aantekeningen

En de slang wierp uit haar mond achter de vrouw water als een rivier, opdat hij haar door de rivier zou doen wegvoeren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εβαλεν
wierp

-
ο
-
οφις
de slang
εκ
uit
του
-
στοματος
mond
αυτου
haar
οπισω
achter
της
-
γυναικος
de vrouw
υδωρ
water
ως
als
ποταμον
een rivier
ινα
opdat
αυτην
-
ποταμοφορητον
door de rivier
ποιηση
zou doen

-

En de slang wierp uit haar mond achter de vrouw water als een rivier, opdat hij haar door de rivier zou doen wegvoeren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!