AB | Ik zag een van zijn koppen alsof de keel was afgesneden tot de dood. De wond van zijn dood werd genezen en het hele land verwonderde zich achter het beest. |
SV | En ik zag een van zijn hoofden als tot den dood gewond, en zijn dodelijke wonde werd genezen; en de gehele aarde verwonderde zich achter het beest. |
Steph | και ειδον μιαν των κεφαλων αυτου ωσ εσφαγμενην εις θανατον και η πληγη του θανατου αυτου εθεραπευθη και εθαυμασθη εν ολη τη γη οπισω του θηριου |
Trans. | kai eidon mian tōn kephalōn autou ōs̱ esphagmenēn eis thanaton kai ē plēgē tou thanatou autou etherapeuthē kai ethaumasthē en olē tē gē opisō tou thēriou |
En ik zag een van zijn hoofden als tot den dood gewond, en zijn dodelijke wonde werd genezen; en de gehele aarde verwonderde zich achter het beest.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En ik zag een van zijn hoofden als tot den dood gewond, en zijn dodelijke wonde werd genezen; en de gehele aarde verwonderde zich achter het beest.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!