Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Alle inwoners van het land, van wie de namen niet zijn geschreven in het boek van het Lammetje, waarvan de keel is afgesneden, vanaf de neerwerping van het universum, zullen knielen voor hem. |
SV | En allen, die op de aarde wonen, zullen hetzelve aanbidden, welker namen niet zijn geschreven in het boek des levens, des Lams, Dat geslacht is, van de grondlegging der wereld. |
Steph | και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα εν τη βιβλω της ζωης του αρνιου εσφαγμενου απο καταβολης κοσμου
|
Trans. | kai proskynēsousin autō pantes oi katoikountes epi tēs gēs ōn ou gegraptai ta onomata en tē biblō tēs zōēs tou arniou esphagmenou apo katabolēs kosmou |
Algemeen
Zie ook: Boek (des levens), Lam Gods
Exodus 32:33, Filippenzen 4:3, Openbaring 3:5, Openbaring 17:8, Openbaring 20:12, Openbaring 21:27
Aantekeningen
En allen, die op de aarde wonen, zullen hetzelve aanbidden,
welker namen niet zijn geschreven in het boek des levens, des Lams, Dat geslacht is, van de grondlegging der wereld.
- Hier staat een belangrijk punt, nl. alle mensen zullen aanbidden op diegenen na die niet zijn geschreven in het boek des levens. Hieruit blijkt dat ondanks alle vervolgingen, de groep die in het boek des levens worden genoemd niet worden vergeten, hun toekomst is zeker. Niet het beest heeft het uiteindelijk voor het zeggen, maar God.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
γεγραπται
zijn geschreven
εσφαγμενου
Dat geslacht is
καταβολης
de grondlegging
|
En allen, die op de aarde wonen, zullen hetzelve aanbidden, welker namen niet zijn geschreven in het boek des levens, des Lams, Dat geslacht is, van de grondlegging der wereld.
____
- αὐτὸν p47 A C pm WH; αὐτῷ א Byz ς
- οὗ οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτοῦ (A οὐαί) C 1828 1854 2053 pc Irenaeuslat Primasius WH CEI TILC Nv NM; ὧν οὔτε γέγραπται τὸ ὄνομα 046 1859 2138; ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα αὐτῶν 1611 syrh (syrph omissie τὸ ὄνομα αὐτῶν); ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα 94 2020 2081 Byz copsa copbo Andrew Beatus; ὧν οὐ γέγραπται τὰ ὀνόματα αὐτῶν p47 1006 1841 2065 2329 2432 pc arm eth; ὧν οὐ γέγραπται τὰ ὀνόματα א1 P 051 2042 2073 2814 al itar itc itdem itdiv itgig ithaf itz vg Arethas ς NR ND Riv Dio; ὧν γέγραπται τὰ ὀνόματα αὐτῶν א*
- τῷ βιβλίῳ Byz WH; τῇ βίβλῳ ς
- ἀρνίου τοῦ Byz WH; ἀρνίου ς
- ἐσφαγμένου ς WH NA (NR CEI Riv TILC) ND Nv; ἐσφαγμένου, (Dio) NM
- Lacune in minuscule 218, δ 300 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 168): Opb. 13:5-14:8; 15:7-17:2; 18:10-19:15; 20:7-22:21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!