Openbaring 14:2

SVEn ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;
Steph και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντης μεγαλης και φωνην ηκουσα κιθαρωδων κιθαριζοντων εν ταις κιθαραις αυτων
Trans.kai ēkousa phōnēn ek tou ouranou ōs phōnēn ydatōn pollōn kai ōs phōnēn brontēs megalēs kai phōnēn ēkousa kitharōdōn kitharizontōn en tais kitharais autōn

Algemeen

Zie ook: Donder, Lier / Harp / Citer (muziekinstrument)
Openbaring 1:15, Openbaring 5:8

Aantekeningen

En ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ηκουσα
ik hoorde

-
φωνην
een stem
εκ
uit
του
-
ουρανου
den hemel
ως
als
φωνην
een stem
υδατων
wateren
πολλων
veler
και
En
ως
als
φωνην
een stem
βροντης
donderslag
μεγαλης
van een groten
και
en
η
-
φωνη
een stem
ην
-
ηκουσα
ik hoorde

-
ως
-
κιθαρωδων
van citerspelers
κιθαριζοντων
spelende

-
εν
op
ταις
-
κιθαραις
citers
αυτων
hun

En ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!