AB | (Zie, ik kom zoals een dief. Zalig degene die wakker is en zijn kledingstukken bewaakt, zodat hij niet naakt zou rondwandelen en zij zijn onbetamelijkheid zouden zien.) |
SV | Zie, Ik kom als een dief. Zalig is hij, die waakt en zijn klederen bewaart, opdat hij niet naakt wandele, en men zijn schaamte [niet] zie. |
Steph | ιδου ερχομαι ως κλεπτης μακαριος ο γρηγορων και τηρων τα ιματια αυτου ινα μη γυμνος περιπατη και βλεπωσιν την ασχημοσυνην αυτου |
Trans. | idou erchomai ōs kleptēs makarios o grēgorōn kai tērōn ta imatia autou ina mē gymnos peripatē kai blepōsin tēn aschēmosynēn autou |
Zie, Ik kom als een dief. Zalig is hij, die waakt en zijn klederen bewaart, opdat hij niet naakt wandele, en men zijn schaamte [niet] zie.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Zie, Ik kom als een dief. Zalig is hij, die waakt en zijn klederen bewaart, opdat hij niet naakt wandele, en men zijn schaamte [niet] zie.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!