Openbaring 18:18

ABElke stuurman, elke menigte in schepen, en schippers, en zoveel als op zee zaken doen, stonden van verre en schreeuwden, terwijl zij de rook van haar brand zagen, zeggend: "Wat is er zoals de grote stad?"
SVEn riepen, ziende den rook van haar brand, [en] zeggende: Wat [stad] was deze grote stad gelijk?
Steph και εκραζον ορωντεσ τον καπνον της πυρωσεως αυτης λεγοντες τις ομοια τη πολει τη μεγαλη
Trans.kai ekrazon orōntes̱ ton kapnon tēs pyrōseōs autēs legontes tis omoia tē polei tē megalē

Algemeen

Zie ook: Babylon (val), Rook, Vulkaan
Jesaja 34:10, Openbaring 13:4, Openbaring 18:9

Aantekeningen

En riepen, ziende den rook van haar brand, [en] zeggende: Wat [stad] was deze grote stad gelijk?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εκραζον
riepen

-
βλεποντες
-

-
τον
-
καπνον
den rook
της
-
πυρωσεως
brand
αυτης
van haar
λεγοντες
zeggende

-
τις
Wat
ομοια
gelijk
τη
-
πολει
stad
τη
-
μεγαλη
was deze grote

En riepen, ziende den rook van haar brand, [en] zeggende: Wat [stad] was deze grote stad gelijk?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!