Openbaring 1:6

ABHij heeft ons gemaakt tot koningen, priesters, voor God en Zijn *, aan Hem de eer en de kracht tot in de eeuwen van de eeuwen. Amen."
SVEn Die ons gemaakt heeft tot koningen en priesters Gode en Zijn Vader; Hem [zeg ik] zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
Steph και εποιησεν ημας βασιλεισ και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Trans.kai epoiēsen ēmas basileis̱ kai iereis tō theō kai patri autou autō ē doxa kai to kratos eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn

Algemeen

Zie ook: Aanbidden, Priester
Romeinen 12:1, 1 Petrus 2:5, 1 Petrus 2:9, Openbaring 5:10

Aantekeningen

En Die ons gemaakt heeft tot koningen en priesters Gode en Zijn Vader; Hem [zeg ik] zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εποιησεν
gemaakt heeft

-
ημας
Die ons
βασιλειαν
-
ιερεις
priesters
τω
-
θεω
Gode
και
en
πατρι
Vader
αυτου
Hem
αυτω
Zijn
η
-
δοξα
zij de heerlijkheid
και
en
το
-
κρατος
de kracht
εις
in
τους
-
αιωνας
alle
των
-
αιωνων
eeuwigheid
αμην
Amen

En Die ons gemaakt heeft tot koningen en priesters Gode en Zijn Vader; Hem [zeg ik] zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!