AB | En ik zag een engel, naar beneden gaand vanuit de hemel, hebbend de sleutel van de afgrond en een grote keten in zijn hand. |
SV | En ik zag een engel afkomen uit den hemel, hebbende den sleutel des afgronds, en een grote keten in zijn hand; |
Steph | και ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειδα της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου |
Trans. | kai eidon angelon katabainonta ek tou ouranou echonta tēn kleida tēs abyssou kai alysin megalēn epi tēn cheira autou |
En ik zag een engel afkomen uit den hemel, hebbende den sleutel des afgronds, en een grote keten in zijn hand;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En ik zag een engel afkomen uit den hemel, hebbende den sleutel des afgronds, en een grote keten in zijn hand;
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!