Openbaring 20:10

ABDe lasteraar, die hen liet verdwalen, werd in de poel van vuur en zwavel gegooid, waar het beest en de nep-profeet al waren. Zij zullen dag en nacht worden gemarteld tot in de eeuwen van de eeuwen.
SVEn de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in den poel des vuurs en sulfers, alwaar het beest en de valse profeet zijn; en zij zullen gepijnigd worden dag en nacht in alle eeuwigheid.
Steph και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων
Trans.kai o diabolos o planōn autous eblēthē eis tēn limnēn tou pyros kai theiou opou to thērion kai o pseudoprophētēs kai basanisthēsontai ēmeras kai nyktos eis tous aiōnas tōn aiōnōn

Algemeen

Zie ook: Dag, Eeuwigheid, Hel, Hellevuur, Onderwereld, Zwavel
Daniel 7:11, Openbaring 14:10, Openbaring 19:20

Aantekeningen

En de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in den poel des vuurs en sulfers, alwaar het beest en de valse profeet zijn; en zij zullen gepijnigd worden dag en nacht in alle eeuwigheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ο
de
διαβολος
duivel
ο
-
πλανων
verleidde

-
αυτους
die hen
εβληθη
werd geworpen

-
εις
in
την
den
λιμνην
poel
του
des
πυρος
vuurs
και
en
θειου
sulfers
οπου
alwaar
και
zijn; en
το
het
θηριον
beest
και
en
ο
de
ψευδοπροφητης
valse profeet
και
en
βασανισθησονται
zij zullen gepijnigd worden

-
ημερας
dag
και
en
νυκτος
nacht
εις
in
τους
de
αιωνας
eeuwen
των
van de
αιωνων
eeuwen

En de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in den poel des vuurs en sulfers, alwaar het beest en de valse profeet zijn; en zij zullen gepijnigd worden dag en nacht in alle eeuwigheid.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!