Openbaring 20:11

ABIk zag een grote witte troon en de daarop Zittende, voor Wiens gezicht het land en de hemel vluchtten, en plaats voor hen werd niet gevonden.
SVEn ik zag een groten witten troon, en Dengene, Die daarop zat, van Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvloden, en geen plaats is voor die gevonden.
Steph και ειδον θρονον λευκον μεγαν και τον καθημενον επ αυτου ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις
Trans.kai eidon thronon leukon megan kai ton kathēmenon ep autou ou apo prosōpou ephygen ē gē kai o ouranos kai topos ouch eurethē autois

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Opstanding (laatst der dagen), Troon, Witte troon

Aantekeningen

En ik zag een groten witten troon, en Dengene, Die daarop zat, van Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvloden, en geen plaats is voor die gevonden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ειδον
ik zag

-
θρονον
troon
μεγαν
een groten
λευκον
witten
και
en
τον
-
καθημενον
zat

-
επ
Dengene, Die daarop
αυτον
-
ου
Wiens
απο
van
προσωπου
aangezicht
εφυγεν
wegvloden

-
η
-
γη
de aarde
και
en
ο
-
ουρανος
de hemel
και
en
τοπος
plaats
ουχ
geen
ευρεθη
gevonden

-
αυτοις
is voor die

En ik zag een groten witten troon, en Dengene, Die daarop zat, van Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvloden, en geen plaats is voor die gevonden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!