Openbaring 22:19

SVEn indien iemand afdoet van de woorden des boeks dezer profetie, God zal zijn deel afdoen uit het boek des levens, en uit de heilige stad, en [uit] hetgeen in dit boek geschreven is.
Steph και εαν τις αφαιρη απο των λογων βιβλου της προφητειας ταυτης αφαιρησει ο θεος το μερος αυτου απο βιβλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας και των γεγραμμενων εν βιβλιω τουτω
Trans.kai ean tis aphairē apo tōn logōn biblou tēs prophēteias tautēs aphairēsei o theos to meros autou apo biblou tēs zōēs kai ek tēs poleōs tēs agias kai tōn gegrammenōn en bibliō toutō

Algemeen

Zie ook: Boek (des levens)
Deuteronomium 4:2, Deuteronomium 12:32, Spreuken 30:6, Openbaring 13:8, Openbaring 17:8

Aantekeningen

En indien iemand afdoet van de woorden des boeks dezer profetie, God zal zijn deel afdoen uit het boek des levens, en uit de heilige stad, en [uit] hetgeen in dit boek geschreven is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εαν
indien
τις
iemand
αφελη
afdoet

-
απο
van
των
-
λογων
de woorden
του
-
βιβλιου
boek
της
-
προφητειας
profetie
ταυτης
-
αφελοι
afdoen

-
ο
-
θεος
God
το
-
μερος
deel
αυτου
zal zijn
απο
uit
του
-
ξυλου
-
της
-
ζωης
des levens
και
en
εκ
uit
της
-
πολεως
stad
της
-
αγιας
de heilige
των
-
γεγραμμενων
geschreven is

-
εν
hetgeen in
τω
-
βιβλιω
-
τουτω
dezer

En indien iemand afdoet van de woorden des boeks dezer profetie, God zal zijn deel afdoen uit het boek des levens, en uit de heilige stad, en [uit] hetgeen in dit boek geschreven is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!