Psalm 48:14

SVZet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt.
WLCשִׁ֤יתוּ לִבְּכֶ֨ם ׀ לְֽחֵילָ֗ה פַּסְּג֥וּ אַרְמְנֹותֶ֑יהָ לְמַ֥עַן תְּ֝סַפְּר֗וּ לְדֹ֣ור אַחֲרֹֽון׃ כִּ֤י זֶ֨ה ׀ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֵינוּ עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד ה֖וּא יְנַהֲגֵ֣נוּ עַל־מֽוּת׃
Trans.šîṯû libəḵem ləḥêlâ passəḡû ’arəmənwōṯeyhā ləma‘an təsapərû ləḏwōr ’aḥărwōn:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שִׁ֤יתוּ

Zet

לִבְּ

uw hart

כֶ֨ם׀

-

לְֽ

-

חֵילָ֗ה

op haar vesting

פַּסְּג֥וּ

beschouwt onderscheidenlijk

אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ

haar paleizen

לְמַ֥עַן

-

תְּ֝סַפְּר֗וּ

vertelt

לְ

-

ד֣וֹר

geslacht

אַחֲרֽוֹן

opdat gij het aan het navolgende


Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!