Psalm 71:3

SVWees mij tot een Rotssteen, om daarin te wonen, om geduriglijk daarin te gaan; Gij hebt bevel gegeven, om mij te verlossen, want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg.
WLCהֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָעֹ֡ון לָבֹ֗וא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהֹושִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃
Trans.hĕyēh lî ləṣûr mā‘wōn lāḇwō’ tāmîḏ ṣiûîṯā ləhwōšî‘ēnî kî-salə‘î ûməṣûḏāṯî ’ātâ:

Algemeen

Zie ook: Rots

Aantekeningen

Wees mij tot een Rotssteen, om daarin te wonen, om geduriglijk daarin te gaan; Gij hebt bevel gegeven, om mij te verlossen, want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֱיֵ֤ה

Wees mij

לִ֨י

-

לְ

tot

צ֥וּר

een Rotssteen

מָע֡וֹן

om daarin te wonen

לָ

daarin

ב֗וֹא

te gaan

תָּמִ֗יד

om geduriglijk

צִוִּ֥יתָ

Gij hebt bevel gegeven

לְ

om

הוֹשִׁיעֵ֑נִי

mij te verlossen

כִּֽי־

want

סַלְעִ֖י

mijn Steenrots

וּ

en

מְצוּדָתִ֣י

mijn Burg

אָֽתָּה

Gij zijt


Wees mij tot een Rotssteen, om daarin te wonen, om geduriglijk daarin te gaan; Gij hebt bevel gegeven, om mij te verlossen, want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!