Psalm 73:26

ABBezwijkt mijn vlees en mijn hart; de rots van mijn hart en mijn deel is God in eeuwigheid.
SVBezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
WLCכָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעֹולָֽם׃
Trans.kālâ šə’ērî ûləḇāḇî ṣûr-ləḇāḇî wəḥeləqî ’ĕlōhîm lə‘wōlām:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Rots

Aantekeningen

Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כָּלָ֥ה

Bezwijkt

שְׁאֵרִ֗י

mijn vlees

וּ

en

לְבָ֫בִ֥י

mijn hart

צוּר־

de Rotssteen

לְבָבִ֥י

mijns harten

וְ

en

חֶלְקִ֗י

mijn Deel

אֱלֹהִ֥ים

zo is God

לְ

in

עוֹלָֽם

eeuwigheid


Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!