Richteren 16:12

SVToen nam Delila nieuwe touwen, en bond hem daarmede, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! (De achterlage nu was zittende in een kamer.) Toen verbrak hij ze van zijn armen als een draad.
WLCוַתִּקַּ֣ח דְּלִילָה֩ עֲבֹתִ֨ים חֲדָשִׁ֜ים וַתַּאַסְרֵ֣הוּ בָהֶ֗ם וַתֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ פְּלִשְׁתִּ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ שִׁמְשֹׁ֔ון וְהָאֹרֵ֖ב יֹשֵׁ֣ב בֶּחָ֑דֶר וַֽיְנַתְּקֵ֛ם מֵעַ֥ל זְרֹעֹתָ֖יו כַּחֽוּט׃
Trans.watiqqaḥ dəlîlâ ‘ăḇōṯîm ḥăḏāšîm wata’asərēhû ḇâem watō’mer ’ēlāyw pəlišətîm ‘āleyḵā šiməšwōn wəhā’ōrēḇ yōšēḇ beḥāḏer wayənatəqēm mē‘al zərō‘ōṯāyw kaḥûṭ:

Algemeen

Zie ook: Delilah, Filistijnen, Filistijnen, Simson, Uitdrukkingen en gezegden

Aantekeningen

Toen nam Delila nieuwe touwen, en bond hem daarmede, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! (De achterlage nu was zittende in een kamer.) Toen verbrak hij ze van zijn armen als een draad.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תִּקַּ֣ח

Toen nam

דְּלִילָה֩

Delíla

עֲבֹתִ֨ים

touwen

חֲדָשִׁ֜ים

nieuwe

וַ

-

תַּאַסְרֵ֣הוּ

en bond

בָ

-

הֶ֗ם

-

וַ

-

תֹּ֤אמֶר

hem daarmede, en zeide

אֵלָיו֙

tot

פְּלִשְׁתִּ֤ים

hem: De Filistijnen

עָלֶ֙יךָ֙

over

שִׁמְשׁ֔וֹן

u, Simson

וְ

-

הָ

-

אֹרֵ֖ב

De achterlage

יֹשֵׁ֣ב

nu was zittende

בֶּ

-

חָ֑דֶר

in een kamer

וַֽ

-

יְנַתְּקֵ֛ם

Toen verbrak hij

מֵ

-

עַ֥ל

-

זְרֹעֹתָ֖יו

zijn armen

כַּ

-

חֽוּט

als een draad


Toen nam Delila nieuwe touwen, en bond hem daarmede, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! (De achterlage nu was zittende in een kamer.) Toen verbrak hij ze van zijn armen als een draad.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!