Richteren 16:14

SVEn zij maakte ze vast met een pin, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! Toen waakte hij op uit zijn slaap, en nam weg de pin der gevlochten [haarlokken], en den weversboom.
WLCוַתִּתְקַע֙ בַּיָּתֵ֔ד וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו פְּלִשְׁתִּ֥ים עָלֶ֖יךָ שִׁמְשֹׁ֑ון וַיִּיקַץ֙ מִשְּׁנָתֹ֔ו וַיִּסַּ֛ע אֶת־הַיְתַ֥ד הָאֶ֖רֶג וְאֶת־הַמַּסָּֽכֶת׃
Trans.watiṯəqa‘ bayyāṯēḏ watō’mer ’ēlāyw pəlišətîm ‘āleyḵā šiməšwōn wayyîqaṣ miššənāṯwō wayyissa‘ ’eṯ-hayəṯaḏ hā’ereḡ wə’eṯ-hammassāḵeṯ:

Algemeen

Zie ook: Filistijnen, Filistijnen, Payot, peies, haarlokken, Simson, Slapen, Uitdrukkingen en gezegden, Weversboom

Aantekeningen

En zij maakte ze vast met een pin, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! Toen waakte hij op uit zijn slaap, en nam weg de pin der gevlochten [haarlokken], en den weversboom.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תִּתְקַע֙

En zij maakte ze vast

בַּ

-

יָּתֵ֔ד

met een pin

וַ

-

תֹּ֣אמֶר

en zeide

אֵלָ֔יו

tot

פְּלִשְׁתִּ֥ים

hem: De Filistijnen

עָלֶ֖יךָ

over

שִׁמְשׁ֑וֹן

u, Simson

וַ

-

יִּיקַץ֙

Toen waakte hij op

מִ

-

שְּׁנָת֔וֹ

zijn slaap

וַ

-

יִּסַּ֛ע

en nam weg

אֶת־

-

הַ

-

יְתַ֥ד

de pin

הָ

-

אֶ֖רֶג

der gevlochten

וְ

-

אֶת־

-

הַ

-

מַּסָּֽכֶת

en den weversboom


En zij maakte ze vast met een pin, en zeide tot hem: De Filistijnen over u, Simson! Toen waakte hij op uit zijn slaap, en nam weg de pin der gevlochten [haarlokken], en den weversboom.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!