Richteren 16:24

SVDesgelijks als hem het volk zag, loofden zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft in onze hand gegeven onzen vijand, en die ons land verwoestte, en die onzer verslagenen velen maakte!
WLCוַיִּרְא֤וּ אֹתֹו֙ הָעָ֔ם וַֽיְהַלְל֖וּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶ֑ם כִּ֣י אָמְר֗וּ נָתַ֨ן אֱלֹהֵ֤ינוּ בְיָדֵ֙נוּ֙ אֶת־אֹ֣ויְבֵ֔נוּ וְאֵת֙ מַחֲרִ֣יב אַרְצֵ֔נוּ וַאֲשֶׁ֥ר הִרְבָּ֖ה אֶת־חֲלָלֵֽינוּ׃
Trans.wayyirə’û ’ōṯwō hā‘ām wayəhaləlû ’eṯ-’ĕlōhêhem kî ’āmərû nāṯan ’ĕlōhênû ḇəyāḏēnû ’eṯ-’wōyəḇēnû wə’ēṯ maḥărîḇ ’arəṣēnûwa’ăšer hirəbâ ’eṯ-ḥălālênû:

Algemeen

Zie ook: Dichtkunst, Hand (lichaamsdeel)
Genesis 4:23

Aantekeningen

Desgelijks als hem het volk zag, loofden zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft in onze hand gegeven onzen vijand, en die ons land verwoestte, en die onzer verslagenen velen maakte!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּרְא֤וּ

zag

אֹת

Desgelijks als hem

וֹ֙

-

הָ

-

עָ֔ם

het volk

וַֽ

-

יְהַלְל֖וּ

loofden zij

אֶת־

-

אֱלֹהֵיהֶ֑ם

hun god

כִּ֣י

want

אָמְר֗וּ

zij zeiden

נָתַ֨ן

gegeven

אֱלֹהֵ֤ינוּ

Onze god

בְ

-

יָדֵ֙נוּ֙

heeft in onze hand

אֶת־

-

א֣וֹיְבֵ֔נוּ

onzen vijand

וְ

-

אֵת֙

-

מַחֲרִ֣יב

verwoestte

אַרְצֵ֔נוּ

en die ons land

וַ

-

אֲשֶׁ֥ר

en die

הִרְבָּ֖ה

velen maakte

אֶת־

-

חֲלָלֵֽינוּ

onzer verslagenen


Desgelijks als hem het volk zag, loofden zij hun god, want zij zeiden: Onze god heeft in onze hand gegeven onzen vijand, en die ons land verwoestte, en die onzer verslagenen velen maakte!


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!