Richteren 19:16

SVEn ziet, een oud man kwam van zijn werk van het veld in den avond, welke man ook was van het gebergte van Efraim, doch als vreemdeling verkeerde te Gibea; maar de lieden dezer plaats waren kinderen van Jemini.
WLCוְהִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ זָקֵ֗ן בָּ֣א מִֽן־מַעֲשֵׂ֤הוּ מִן־הַשָּׂדֶה֙ בָּעֶ֔רֶב וְהָאִישׁ֙ מֵהַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וְהוּא־גָ֖ר בַּגִּבְעָ֑ה וְאַנְשֵׁ֥י הַמָּקֹ֖ום בְּנֵ֥י יְמִינִֽי׃
Trans.wəhinnēh ’îš zāqēn bā’ min-ma‘ăśēhû min-haśśāḏeh bā‘ereḇ wəhā’îš mēhar ’efərayim wəhû’-ḡār bagiḇə‘â wə’anəšê hammāqwōm bənê yəmînî:

Algemeen

Zie ook: Avond, Gibea (plaats), Jemini

Aantekeningen

En ziet, een oud man kwam van zijn werk van het veld in den avond, welke man ook was van het gebergte van Efraim, doch als vreemdeling verkeerde te Gibea; maar de lieden dezer plaats waren kinderen van Jemini.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִנֵּ֣ה׀

En ziet

אִ֣ישׁ

man

זָקֵ֗ן

een oud

בָּ֣א

kwam

מִֽן־

van

מַעֲשֵׂ֤הוּ

zijn werk

מִן־

van

הַ

-

שָּׂדֶה֙

het veld

בָּ

-

עֶ֔רֶב

in den avond

וְ

-

הָ

-

אִישׁ֙

welke man

מֵ

-

הַ֣ר

het gebergte

אֶפְרַ֔יִם

van Efraïm

וְ

-

הוּא־

doch

גָ֖ר

als vreemdeling verkeerde

בַּ

-

גִּבְעָ֑ה

te Gibea

וְ

-

אַנְשֵׁ֥י

-

הַ

-

מָּק֖וֹם

dezer plaats

בְּנֵ֥י

-

יְמִינִֽי

waren kinderen van Jemini


En ziet, een oud man kwam van zijn werk van het veld in den avond, welke man ook was van het gebergte van Efraim, doch als vreemdeling verkeerde te Gibea; maar de lieden dezer plaats waren kinderen van Jemini.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!