Richteren 5:11

SVVan het gedruis der schutters, tussen de plaatsen, waar men water schept, spreekt aldaar te zamen van de gerechtigheid des HEEREN, van de gerechtigheden, [bewezen] aan zijn dorpen in Israel; toen ging des HEEREN volk af tot de poorten.
WLCמִקֹּ֣ול מְחַֽצְצִ֗ים בֵּ֚ין מַשְׁאַבִּ֔ים שָׁ֤ם יְתַנּוּ֙ צִדְקֹ֣ות יְהוָ֔ה צִדְקֹ֥ת פִּרְזֹנֹ֖ו בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אָ֛ז יָרְד֥וּ לַשְּׁעָרִ֖ים עַם־יְהוָֽה׃
Trans.miqqwōl məḥaṣəṣîm bên mašə’abîm šām yəṯannû ṣiḏəqwōṯ JHWH ṣiḏəqōṯ pirəzōnwō bəyiśərā’ēl ’āz yārəḏû laššə‘ārîm ‘am-JHWH:

Aantekeningen

Van het gedruis der schutters, tussen de plaatsen, waar men water schept, spreekt aldaar te zamen van de gerechtigheid des HEEREN, van de gerechtigheden, [bewezen] aan zijn dorpen in Israel; toen ging des HEEREN volk af tot de poorten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מִ

-

קּ֣וֹל

het gedruis

מְחַֽצְצִ֗ים

der schutters

בֵּ֚ין

tussen

מַשְׁאַבִּ֔ים

de plaatsen, waar men water

שָׁ֤ם

aldaar

יְתַנּוּ֙

schept, spreekt

צִדְק֣וֹת

te zamen van de gerechtigheid

יְהוָ֔ה

des HEEREN

צִדְקֹ֥ת

van de gerechtigheden

פִּרְזֹנ֖וֹ

aan zijn dorpen

בְּ

-

יִשְׂרָאֵ֑ל

in Israël

אָ֛ז

toen

יָרְד֥וּ

ging

לַ

-

שְּׁעָרִ֖ים

tot de poorten

עַם־

volk

יְהוָֽה

des HEEREN


Van het gedruis der schutters, tussen de plaatsen, waar men water schept, spreekt aldaar te zamen van de gerechtigheid des HEEREN, van de gerechtigheden, [bewezen] aan zijn dorpen in Israël; toen ging des HEEREN volk af tot de poorten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!