Romeinen 10:1

SVBroeders, de toegenegenheid mijns harten, en het gebed, dat [ik] tot God voor Israël [doe], is tot [hun] zaligheid.
Steph αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις η προς τον θεον υπερ του ισραηλ εστιν εις σωτηριαν
Trans.adelphoi ē men eudokia tēs emēs kardias kai ē deēsis ē pros ton theon yper tou israēl estin eis sōtērian

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel)

Overzicht


Aantekeningen

Broeders, de toegenegenheid mijns harten, en het gebed, dat [ik] tot God voor Israël [doe], is tot [hun] zaligheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αδελφοι
Broeders
η
-
μεν
-
ευδοκια
de toegenegenheid
της
-
εμης
mijns
καρδιας
harten
και
en
η
-
δεησις
het gebed
η
-
προς
dat tot
τον
-
θεον
God
υπερ
voor
του
-
ισραηλ
Israël
εστιν
is

-
εις
tot
σωτηριαν
zaligheid

Broeders, de toegenegenheid mijns harten, en het gebed, dat [ik] tot God voor Israël [doe], is tot [hun] zaligheid.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!