Romeinen 15:19

SVDoor kracht van tekenen en wonderheden, [en] door de kracht van den Geest Gods, zodat ik, van Jeruzalem af, en rondom, tot Illyrikum toe, het Evangelie van Christus vervuld heb.
Steph εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου
Trans.en dynamei sēmeiōn kai teratōn en dynamei pneumatos theou ōste me apo ierousalēm kai kyklō mechri tou illyrikou peplērōkenai to euangelion tou christou

Algemeen

Zie ook: Heilige Geest, Illyrikum, Illyrië (plaats), Jeruzalem, Jezus Christus

Aantekeningen

Door kracht van tekenen en wonderheden, [en] door de kracht van den Geest Gods, zodat ik, van Jeruzalem af, en rondom, tot Illyrikum toe, het Evangelie van Christus vervuld heb.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εν
Door
δυναμει
kracht
σημειων
van tekenen
και
en
τερατων
wonderheden
εν
door
δυναμει
de kracht
πνευματος
van den Geest
θεου
Gods
ωστε
zodat
με
ik
απο
van
ιερουσαλημ
Jeruzalem
και
af, en
κυκλω
rondom
μεχρι
tot
του
-
ιλλυρικου
Illyrikum
πεπληρωκεναι
vervuld heb

-
το
-
ευαγγελιον
toe, het Evangelie
του
-
χριστου
van Christus

Door kracht van tekenen en wonderheden, [en] door de kracht van den Geest Gods, zodat ik, van Jeruzalem af, en rondom, tot Illyrikum toe, het Evangelie van Christus vervuld heb.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!