Romeinen 15:23

SVMaar nu geen plaats meer hebbende in deze gewesten, en van over vele jaren groot verlangen hebbende, om tot u te komen,
Steph νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασιν τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων
Trans.nyni de mēketi topon echōn en tois klimasin toutois epipothian de echōn tou elthein pros ymas apo pollōn etōn

Algemeen

Zie ook: Romeinen 1:10, Romeinen 15:32, 1 Thessalonicensen 3:10, 2 Timotheus 1:4

Aantekeningen

Maar nu geen plaats meer hebbende in deze gewesten, en van over vele jaren groot verlangen hebbende, om tot u te komen,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

νυνι
nu
δε
Maar
μηκετι
geen
τοπον
plaats
εχων
hebbende

-
εν
in
τοις
-
κλιμασιν
gewesten
τουτοις
deze
επιποθιαν
groot verlangen
δε
en
εχων
hebbende

-
του
-
ελθειν
te komen

-
προς
om tot
υμας
-
απο
van over
πολλων
vele
ετων
jaren

Maar nu geen plaats meer hebbende in deze gewesten, en van over vele jaren groot verlangen hebbende, om tot u te komen,

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!