Romeinen 15:3

SVWant ook Christus heeft Zichzelven niet behaagd, maar gelijk geschreven is: De smadingen dergenen, die U smaden, zijn op Mij gevallen.
Steph και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Trans.kai gar o christos ouch eautō ēresen alla kathōs gegraptai oi oneidismoi tōn oneidizontōn se epepeson ep eme

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
Psalm 69:10, Jesaja 53:4, Jesaja 53:5

Aantekeningen

Want ook Christus heeft Zichzelven niet behaagd, maar gelijk geschreven is: De smadingen dergenen, die U smaden, zijn op Mij gevallen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
ook
γαρ
Want
ο
-
χριστος
Christus
ουχ
niet
εαυτω
heeft Zichzelven
ηρεσεν
behaagd

-
αλλα
maar
καθως
gelijk
γεγραπται
geschreven is

-
οι
-
ονειδισμοι
De smadingen
των
-
ονειδιζοντων
smaden

-
σε
dergenen, die
επεπεσον
gevallen

-
επ
zijn op
εμε
Mij

Want ook Christus heeft Zichzelven niet behaagd, maar gelijk geschreven is: De smadingen dergenen, die U smaden, zijn op Mij gevallen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!