Romeinen 2:3

SVEn denkt gij dit, o mens, die oordeelt dengenen, die zulke dingen doen, en dezelve doet, dat gij het oordeel Gods zult ontvlieden?
Steph λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
Trans.logizē de touto ō anthrōpe o krinōn tous ta toiauta prassontas kai poiōn auta oti sy ekpheuxē to krima tou theou

Aantekeningen

En denkt gij dit, o mens, die oordeelt dengenen, die zulke dingen doen, en dezelve doet, dat gij het oordeel Gods zult ontvlieden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λογιζη
denkt gij

-
δε
En
τουτο
dit
ω
-
ανθρωπε
mens
ο
-
κρινων
die oordeelt

-
τους
-
τα
-
τοιαυτα
dengenen, die zulke dingen
πρασσοντας
doen

-
και
en
ποιων
doet

-
αυτα
dezelve
οτι
dat
συ
gij
εκφευξη
zult ontvlieden

-
το
-
κριμα
het oordeel
του
-
θεου
Gods

En denkt gij dit, o mens, die oordeelt dengenen, die zulke dingen doen, en dezelve doet, dat gij het oordeel Gods zult ontvlieden?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!