Romeinen 7:13

SVIs dan het goede mij de dood geworden? Dat zij verre. Maar de zonde [is mij de dood geworden]; opdat zij zou openbaar worden zonde [te zijn]; werkende mij door het goede den dood; opdat de zonde boven mate werd zondigende door het gebod.
Steph το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Trans.to oun agathon emoi gegonen thanatos mē genoito alla ē amartia ina phanē amartia dia tou agathou moi katergazomenē thanaton ina genētai kath yperbolēn amartōlos ē amartia dia tēs entolēs

Algemeen

Zie ook: Zonde

Aantekeningen

Is dan het goede mij de dood geworden? Dat zij verre. Maar de zonde [is mij de dood geworden]; opdat zij zou openbaar worden zonde [te zijn]; werkende mij door het goede den dood; opdat de zonde boven mate werd zondigende door het gebod.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

το
-
ουν
Is dan
αγαθον
het goede
εμοι
mij
γεγονεν
geworden

-
θανατος
de dood
μη
Dat zij verre
γενοιτο
-

-
αλλα
Maar
η
-
αμαρτια
zonde
ινα
opdat
φανη
zij zou openbaar worden

-
αμαρτια
de zonde
δια
door
του
-
αγαθου
het goede
μοι
mij
κατεργαζομενη
werkende

-
θανατον
den dood
ινα
opdat
γενηται
wierd

-
καθ
boven mate
υπερβολην
-
αμαρτωλος
zondigende
η
-
αμαρτια
de zonde
δια
door
της
-
εντολης
het gebod

Is dan het goede mij de dood geworden? Dat zij verre. Maar de zonde [is mij de dood geworden]; opdat zij zou openbaar worden zonde [te zijn]; werkende mij door het goede den dood; opdat de zonde boven mate werd zondigende door het gebod.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!