Romeinen 7:18

SVWant ik weet, dat in mij, dat is, in mijn vlees, geen goed woont; want het willen is [wel] bij mij, maar het goede te doen, dat vind ik niet.
Steph οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτεστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Trans.oida gar oti ouk oikei en emoi toutestin en tē sarki mou agathon to gar thelein parakeitai moi to de katergazesthai to kalon ouch euriskō

Algemeen

Zie ook: Genesis 6:5, Genesis 8:21

Aantekeningen

Want ik weet, dat in mij, dat is, in mijn vlees, geen goed woont; want het willen is [wel] bij mij, maar het goede te doen, dat vind ik niet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οιδα
ik weet

-
γαρ
Want
οτι
dat
ουκ
niet
οικει
woont

-
εν
in
εμοι
mij
τουτ
-
εστιν
-

-
εν
in
τη
-
σαρκι
vlees
μου
mijn
αγαθον
goed
το
-
γαρ
want
θελειν
het willen

-
παρακειται
is bij

-
μοι
mij
το
-
δε
maar
κατεργαζεσθαι
te doen

-
το
-
καλον
het goede
ουχ
geen
ευρισκω
dat vind ik

-

Want ik weet, dat in mij, dat is, in mijn vlees, geen goed woont; want het willen is [wel] bij mij, maar het goede te doen, dat vind ik niet.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!