Romeinen 9:32

SVWaarom? Omdat zij [die zochten] niet uit het geloof, maar als uit de werken der wet, want zij hebben zich gestoten aan den steen des aanstoots;
Steph διατι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Trans.diati oti ouk ek pisteōs all ōs ex ergōn nomou prosekopsan gar tō lithō tou proskommatos

Aantekeningen

Waarom? Omdat zij [die zochten] niet uit het geloof, maar als uit de werken der wet, want zij hebben zich gestoten aan den steen des aanstoots;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

δια
-
τι
-
οτι
Omdat
ουκ
zij niet
εκ
uit
πιστεως
het geloof
αλλ
maar
ως
als
εξ
uit
εργων
de werken
νομου
der wet
προσεκοψαν
zij hebben zich gestoten

-
γαρ
want
τω
-
λιθω
aan den steen
του
-
προσκομματος
des aanstoots

Waarom? Omdat zij [die zochten] niet uit het geloof, maar als uit de werken der wet, want zij hebben zich gestoten aan den steen des aanstoots;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!