Ruth 2:21

ABEn Ruth, de Moabietische, zei: "Ook omdat hij tegen mij heeft gezegd: 'Je moet dicht bij de knechten blijven die ik heb, tot zij klaar zijn met de hele oogst die ik heb.'"
SVEn Ruth, de Moabietische, zeide: Ook, omdat hij tot mij gezegd heeft: Gij zult u houden bij de jongens, die ik heb, totdat zij den gansen oogst, die ik heb, zullen hebben voleindigd.
WLCוַתֹּ֖אמֶר ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֑ה גַּ֣ם ׀ כִּי־אָמַ֣ר אֵלַ֗י עִם־הַנְּעָרִ֤ים אֲשֶׁר־לִי֙ תִּדְבָּקִ֔ין עַ֣ד אִם־כִּלּ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַקָּצִ֖יר אֲשֶׁר־לִֽי׃
Trans.watō’mer rûṯ hammwō’ăḇîyâ gam kî-’āmar ’ēlay ‘im-hannə‘ārîm ’ăšer-lî tiḏəbāqîn ‘aḏ ’im-killû ’ēṯ kāl-haqqāṣîr ’ăšer-lî:

Algemeen

Zie ook: Moab, Oogst, Ruth

Aantekeningen

En Ruth, de Moabietische, zeide: Ook, omdat hij tot mij gezegd heeft: Gij zult u houden bij de jongens, die ik heb, totdat zij den gansen oogst, die ik heb, zullen hebben voleindigd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תֹּ֖אמֶר

zeide

ר֣וּת

En Ruth

הַ

-

מּוֹאֲבִיָּ֑ה

de Moabietische

גַּ֣ם׀

Ook

כִּי־

omdat

אָמַ֣ר

mij gezegd heeft

אֵלַ֗י

hij tot

עִם־

-

הַ

-

נְּעָרִ֤ים

bij de jongens

אֲשֶׁר־

die

לִ

-

י֙

-

תִּדְבָּקִ֔ין

Gij zult houden

עַ֣ד

ik heb, totdat

אִם־

-

כִּלּ֔וּ

ik heb, zullen hebben voleindigd

אֵ֥ת

-

כָּל־

zij den gansen

הַ

-

קָּצִ֖יר

oogst

אֲשֶׁר־

die

לִֽי

-


En Ruth, de Moabietische, zeide: Ook, omdat hij tot mij gezegd heeft: Gij zult u houden bij de jongens, die ik heb, totdat zij den gansen oogst, die ik heb, zullen hebben voleindigd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!