Ruth 3:14

ABEn zo lag zij aan zijn voeteneind tot de ochtend en zij stond op voordat de één en ander kon herkennen.Want zei hij: "Het wordt niet bekend dat een vrouw op de dorsvloer is gekomen."
SVAlzo lag zij neder aan zijn voetdeksel tot den morgen toe; en zij stond op, eer dat de een den ander kennen kon; want hij zeide: Het worde niet bekend, dat een vrouw op den dorsvloer gekomen is.
WLCוַתִּשְׁכַּ֤ב [מַרְגְּלָתַו כ] (מַרְגְּלֹותָיו֙ ק) עַד־הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קָם [בִּטְרֹום כ] (בְּטֶ֛רֶם ק) יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־יִוָּדַ֔ע כִּי־בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
Trans.watišəkaḇ marəgəlōṯāw marəgəlwōṯāyw ‘aḏ-habōqer watāqām biṭərwōm bəṭerem yakîr ’îš ’eṯ-rē‘ēhû wayyō’mer ’al-yiûāḏa‘ kî-ḇā’â hā’iššâ hagōren:

Algemeen

Zie ook: Dorsvloer, Qere en Ketiv

Aantekeningen

Alzo lag zij neder aan zijn voetdeksel tot den morgen toe; en zij stond op, eer dat de een den ander kennen kon; want hij zeide: Het worde niet bekend, dat een vrouw op den dorsvloer gekomen is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תִּשְׁכַּ֤ב

Alzo lag zij neder

מרגלתו

aan zijn voetdeksel

מַרְגְּלוֹתָיו֙

-

עַד־

tot

הַ

-

בֹּ֔קֶר

den morgen

וַ

-

תָּ֕קָם

toe; en zij stond op

ב

-

טרום

eer dat

בְּ

-

טֶ֛רֶם

-

יַכִּ֥יר

kennen kon

אִ֖ישׁ

de een

אֶת־

-

רֵעֵ֑הוּ

den ander

וַ

-

יֹּ֙אמֶר֙

want hij zeide

אַל־

niet

יִוָּדַ֔ע

Het worde

כִּי־

dat

בָ֥אָה

gekomen is

הָ

-

אִשָּׁ֖ה

een vrouw

הַ

-

גֹּֽרֶן

op den dorsvloer


Alzo lag zij neder aan zijn voetdeksel tot den morgen toe; en zij stond op, eer dat de een den ander kennen kon; want hij zeide: Het worde niet bekend, dat een vrouw op den dorsvloer gekomen is.

____

Alzo lag zij neder aan zijn voetdeksel tot den morgen toe; en zij stond op, eer dat de een den ander kennen kon; want hij zeide: Het worde niet bekend, dat een vrouw op den dorsvloer gekomen is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!