AB | Nu was het vroeger [de gewoonte] in Israël, om bij lossing en bij overdracht, de overeenkomst te bekrachtigen,dat de man zijn schoen uittrok en die gaf aan zijn naaste en dit was tot bewijs in Israël. |
SV | Nu was dit van ouds [een gewoonheid] in Israel, bij de lossing en bij de verwisseling, om de ganse zaak te bevestigen, zo trok de man zijn schoen uit en gaf die aan zijn naaste; en dit was tot een getuigenis in Israel. |
WLC | וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל־הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל־דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲלֹ֖ו וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
Trans. | wəzō’ṯ ləfānîm bəyiśərā’ēl ‘al-hagə’ûllâ wə‘al-hatəmûrâ ləqayyēm kāl-dāḇār šālaf ’îš na‘ălwō wənāṯan lərē‘ēhû wəzō’ṯ hatə‘ûḏâ bəyiśərā’ēl: |
Nu was dit van ouds [een gewoonheid] in Israel, bij de lossing en bij de verwisseling, om de ganse zaak te bevestigen,
zo trok de man zijn schoen uit en gaf die aan zijn naaste; en dit was tot een getuigenis in Israël.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Nu was dit van ouds [een gewoonheid] in Israel, bij de lossing en bij de verwisseling, om de ganse zaak te bevestigen,
zo trok de man zijn schoen uit en gaf die aan zijn naaste; en dit was tot een getuigenis in Israël.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!