Colossenzen 2:13

SVEn Hij heeft u, als gij dood waart in de misdaden, en [in] de voorhuid uws vleses, mede levend gemaakt met Hem, al [uw] misdaden u vergevende;
Steph και υμας νεκρους οντας εν τοις παραπτωμασιν και τη ακροβυστια της σαρκος υμων συνεζωποιησεν συν αυτω χαρισαμενος ημιν παντα τα παραπτωματα
Trans.kai ymas nekrous ontas en tois paraptōmasin kai tē akrobystia tēs sarkos ymōn synezōpoiēsen syn autō charisamenos ēmin panta ta paraptōmata

Algemeen

Zie ook: Besnijdenis
Efeziers 2:1

Aantekeningen

En Hij heeft u, als gij dood waart in de misdaden, en [in] de voorhuid uws vleses, mede levend gemaakt met Hem, al [uw] misdaden u vergevende;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
υμας
Hij heeft
νεκρους
als gij dood
οντας
waart

-
εν
in
τοις
-
παραπτωμασιν
de misdaden
και
en
τη
-
ακροβυστια
de voorhuid
της
-
σαρκος
vleses
υμων
uws
συνεζωοποιησεν
mede levend gemaakt

-
υμας
-
συν
met
αυτω
Hem
χαρισαμενος
vergevende

-
ημιν
-
παντα
al
τα
-
παραπτωματα
misdaden

En Hij heeft u, als gij dood waart in de misdaden, en [in] de voorhuid uws vleses, mede levend gemaakt met Hem, al [uw] misdaden u vergevende;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!