Colossenzen 4:18

SVDe groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijn banden. De genade zij met u. Amen.
Steph ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου μνημονευετε μου των δεσμων η χαρις μεθ υμων αμην [προσ κολασσαεισ εγραφη απο ρωμησ δια τυχικου και ονησιμου]
Trans.o aspasmos tē emē cheiri paulou mnēmoneuete mou tōn desmōn ē charis meth ymōn amēn [pros̱ kolassaeis̱ egraphē apo rōmēs̱ dia tychikou kai onēsimou]

Algemeen

Zie ook: Colosse (plaats), Colossenzen (brief), Hand (lichaamsdeel), Onesimus (persoon), Paulus (apostel), Rome, Tychikus
2 Thessalonicensen 3:17, Hebreeen 13:3

Aantekeningen

De groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijn banden. De genade zij met u. Amen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
ασπασμος
De groetenis
τη
-
εμη
met mijn
χειρι
hand
παυλου
van Paulus
μνημονευετε
Gedenkt

-
μου
mijner
των
-
δεσμων
banden
η
-
χαρις
De genade
μεθ
zij met
υμων
-
αμην
Amen

De groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijn banden. De genade zij met u. Amen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!