G138 αἱρέομαι
kiezen, voorkeur geven aan
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 3x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

hai'reomai, ww waarschijnlijk verwant aan αἴρω G00142; TDNT - 1:180,27;


1) nemen, in de handen nemen, voorkeur geven aan, kiezen 2) door stemming verkiezen, tot een ambt uitverkiezen


Bronnen


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

αἱρέω, [in LXX for אמר H559 hi., בּחר H977, etc.;] to take; Mid., -ομαι (M, Pr., 158 f.; MM, VGT, s.v.), to choose: Phl 1:22, II Th 2:13, He 11:25. (Cf. ἀν-, ἀφ-, δι-, ἐξ-, καθ-, περι-, προ-αιρέω.)†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

αἱρέω,
  imperfect ᾕρεον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.579 , Ionic dialect αἵρεον Herodotus Historicus 6.31, but contr. ᾕρει even in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.463, ᾕρευν Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 302 : future αἱρήσω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.28, etc.: aorist 1 ᾕρησα late (ἀν-) 4th c.AD(?): Quintus Smyrnaeus Epicus 4.40, etc. : perfect ᾕρηκα Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 267, Thucydides Historicus 1.61, etc., Ion. ἀραίρηκα or αἵρηκα (ἀν-) Herodotus Historicus 5.102 : pluperfect ἀραιρήκεε 3.39 :—middle, future αἱρήσομαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.235, etc. : aorist 1 ᾑρησάμην Polybius Historicus 38.13.7 assuming variant, Galenus Medicus 19.53, etc. : perfect in middle sense ᾕρημαι Aristophanes Comicus “Aves” 1577, Xenophon Historicus “Anabasis” 5.6.12, Demosthenes Orator 2.15, etc. : 3rd.pers.plural pluperfect ᾕρηντο Thucydides Historicus 1.62 :—passive, future αἱρεθήσομαι Herodotus Historicus 2.13, Plato Philosophus “Menexenus” 234b; rarely ᾑρήσομαι prev. author “Prt.” 338c: aorist ᾑρέθην and perfect ᾕρημαι Demosthenes Orator 20.146, al. ; perfect participle ἀραιρημένος Herodotus Historicus 4.66: plqf. ᾕρηντο Xenophon Historicus “Anabasis” 3.2.1, ἀραίρητο Herodotus Historicus 1.191, etc. —From rootἑλ-: future ἑλῶ only late (δι-) “Test.Epict.” 6.18 , (ἀν-) Dionysius Halicarnassensis 11.18 , (καθ-) “APl.” 4.334 (Antiphilus Epigrammaticus): aorist 1 εἷλα (ἀν-) NT.Act.2.23, (ἀν-) “epigram Gr.” 314.24 (from Smyrna) : elsewhereaorist 2 εἷλον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.561, etc. , Epic dialect ἕλον 17.321 , Ionic dialect ἕλεσκε 24.752 :— middle, future ἑλοῦμαι Dionysius Halicarnassensis 4.75 , (ἀφ-) Timostratus Comicus 5 , (δι-) Dionysius Halicarnassensis 4.60 , (ἐξ-) Alciphro Epistolographus 1.9 : aorist 1 εἱλάμην “epigram Gr.” 314.5 (from Smyrna) , (ἀφ-) variant in Athenaeus Epigrammaticus 12.546a , (δι-) “Anthologia Graeca” 9.56 (Philippus Epigrammaticus) : elsewhere aorist 2 εἱλόμην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.139, etc. , 2nd pers.singular ἤλεο Sappho Lyrica “Papyrus fragments” in 1787.6.3:—Cretan dialect forms αἰλεθῇ “Leg.Gort.” 2.21, ἀν-αιλῆθαι prev. work7.10, al.:
__A active, take with the hand, grasp, seize, αἱ. τι ἐν χερσίν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.66 ; αἱ. τινὰ χειρός to take one by the hand, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.323 ; κόμης τινά prev. work 197; μ᾽ ἑλὼν ἐπὶ μάστακα χερσίν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 23.76: participle ἑλών adverbially, κατακτεῖναί μ᾽ ἑλών Sophocles Tragicus “Antigone” 497; ἄξω ἑλών Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.139, compare Pindarus Lyricus “O.” 7.1 ; but ἔνθεν ἑλών having taken up the song, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.500.
__A.2 take away, ἀπ᾽ ἀπήνης ᾕρεον ἄποινα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.579.
__A.II take, get into one's power, νῆας prev. work 13.42 ; especially take a city, 2.37, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 347, etc. ; overpower, kill, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.457, etc.; ἕλοιμί κεν ἤ κε ἁλοίην 22.253 :—frequently of passions, etc., come upon, seize, χόλος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.322; ἵμερος 3.446; ὕπνος 10.193; λήθη 2.34, etc.: with double acc., τὸν δ᾽ ἄτη φρένας εἷλε 16.805 ; of disease, Plato Philosophus “Theaetetus” 142b.
__A.II.2 catch, take, ζωὸν ἑλεῖν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.102 ; take in hunting, Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 302, Herodotus Historicus 1.36, etc. ; overtake, in a race, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.345 ; get into one's power, entrap, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 764, etc. ; in good sense, win over, Xenophon Historicus “Memorabilia” 2.3.16, compare 3.11.11, Plato Philosophus “Lysis” 205e, etc.
__A.II.2.b with participle, catch, detect one doing a thing, Sophocles Tragicus “Antigone” 385, 655; ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν Euripides Tragicus “Ion” 1214; φῶρα ἐπὶ κλοπῇ ἑλεῖν Plato Philosophus “Leges” 874b.
__A.II.3 generally, win, gain, κῦδος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.321; στεφάνους Pindarus Lyricus “P.” 3.74, etc.; especially in games, Ἴσθμι᾽ ἑλὼν πύξ Simonides Lyricus 158 ; with double sense, overcome and win, ἑλέτην δίφρον τε καὶ ἀνέρε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.328; ἕλεν Οἰνομάου βίαν παρθένον τε σύνευνον Pindarus Lyricus “O.” 1.88, compare Sophocles Tragicus “Trachiniae” 353: — passive, ἁγὼν ᾑρέθη the fight was won, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1148.
__A.II.3.b generally, get, obtain, Plato Philosophus “Respublica” 359a, “Ti.” 64b, etc.
__A.II.4 as law-term, convict, τινά τινος Aristophanes Comicus “Nubes” 591, Isaeus Orator 9.36, Aeschines Orator 3.156; εἷλέ σ᾽ ἡ Δίκη Euripides Tragicus “Heracl.” 941, compare “Supp.” 608: with participle, αἱ. τινὰ κλέπτοντα to convict of theft, Aristophanes Comicus “Equites” 829, Plato Philosophus “Leges” 941d ; ᾑρῆσθαι κλοπεύς (i.e. ὤν) Sophocles Tragicus “Antigone” 493, compare 406.
__A.II.4.b αἱ. δίκην, γραφήν get a verdict for conviction, Antipho Orator 2.1.5, etc. ; also ἑλεῖν τινα obtain a conviction against one, Isaeus Orator 7.13 ; ἑλεῖν τὰ διαμαρτυρηθ έντα convict the evidence of falsehood, Isocrates Orator 18.15.
__A.II.4.c absolutely, get a conviction, οἱ ἑλόντες, opposed to οἱ ἑαλωκότες, Demosthenes Orator 21.11 ; δολίοις ἕλε Κύπρις λόγοις Aphrodite won her cause.., Euripides Tragicus “Andromache” 289, compare Plato Philosophus “Leges” 762b, etc.
__A.II.4.d of a thing or circumstances which convict, τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρεῖ prev. author “Ap.” 28a.
__A.II.5 ὁ λόγος αἱρέει reason or the reason of the thing proves, Herodotus Historicus 2.33 : with accusative person, reason persuades one, i.e. it seems good to one, prev. author 1.132, 7.41 ; ὡς ἐμὴ γνώμη αἱ. Herodotus Historicus 2.43; ὅπῃ ὁ λόγος αἱ. βέλτιστ᾽ ἂν ἔχειν Plato Philosophus “Respublica” 604c, compare “Lg.” 663d : with infinitive, “R.” 440b; ὁ αἱρῶν λόγος Chrysippus Stoicus 3.92 ; αἱρεῖ alone, proves, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.651b.
__A.II.5.b τὸ αἱροῦν the sum due, PRyl. 167.25 (1st c.AD) ; τὰ αἱροῦντα τάλαντα “PGrenf.” 2.23.14 (2nd c.BC), “PRyl.” 88.19 (2nd c.AD).
__A.III grasp with the mind, understand, Plato Philosophus “Philebus” 17e, 20d, “Plt.” 282d.
__B middle, with perfect ᾕρημαι (see. above), take for oneself, ἔγχος ἑλέσθαι take one's spear, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.140, etc.; ἐκ γαίας λίθον Aeschylus Tragicus “Fragmenta - American Journal of Philology” 199 ; δόρπον, δεῖπνον take one's supper, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.370, 2.399 ; πιέειν δ᾽ οὐκ εἶχεν ἑλέσθαι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.584 ; Τρωσὶν.. ὅρκον ἑλ. obtain it from.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.119 ; and so in most senses of the active, with the reflexive force added.
__B.II take to oneself, choose, ἕταρον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.235, compare 9.139, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 16.149, etc. ; prefer, τι πρό τινος Herodotus Historicus 1.87; τι ἀντί τινος Xenophon Historicus “Anabasis” 1.7.3, Demosthenes Orator 2.15; τί τινος Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1101, compare Theocritus Poeta Bucolicus 11.49.
__B.II.b with infinitive, prefer to do, Herodotus Historicus 1.11, etc.; ἑλέσθαι μᾶλλον τεθνάναι Xenophon Historicus “Memorabilia” 1.2.16, compare Plato Philosophus “Apologia” 38e; μᾶλλον ἂν ἕλοιτό μ᾽ ἢ τοὺς πάντας Ἀργείους λαβεῖν Sophocles Tragicus “Philoctetes” 47: without μᾶλλον, Pindarus Lyricus “N.” 10.59, Lysias Orator 2.62.
__B.II.c αἱ. εἰ.. to be content if., “Anthologia Graeca” 12.68 (Meleager Epigrammaticus).
__B.II.2 αἱ. τά τινων take another's part, join their party, Thucydides Historicus 3.63, etc. ; αἱ. γνώμην to adopt an opinion, Herodotus Historicus 4.137.
__B.II.3 choose by vote, elect to an office, αἱ. τινὰ δικαστήν, στρατηγόν, etc., prev. author 1.96, Eupolis Comicus 117, etc. ; τινὰς ἀριστίνδην Legal cited in Demosthenes Orator 43.57; αἱ. τινὰ ἐπ᾽ ἀρχήν Plato Philosophus “Meno” 90b; αἱ. τινὰ ἄρχειν prev. author “Ap.” 28e, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.127.
__C passive, to be taken, Herodotus Historicus 1.185, 191, 9.102 ; more commonly ἁλίσκομαι.
__C.2 see above Aeschylus Tragicus 11.3.
__C.II passive to middle sense, to be chosen, in perfect ᾕρημαι Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1209, etc. ; Ionic dialect ἀραίρημαι Herodotus Historicus 7.118, 172, 173, al.; στρατηγεῖν ᾑρημένος Xenophon Historicus “Memorabilia” 3.2.1 ; ἐπ᾽ ἀρχῆς ᾑρῆσθαι prev. work 3.3.2; ἐπὶ τὴν τῶν παίδων ἀρχήν Plato Philosophus “Leges” 809a ; τοῦ ἔτους.. ᾑρημένοι elected for the year.., “IGRom.” 3.1422 (Bithyn.): —aorist ᾑρέθην is always so used, Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 505, Aristophanes Comicus “Aves” 799, Thucydides Historicus 7.31, etc. ; present rarely, αἱροῦνται πρεσβευταί are chosen, Aristoteles Philosophus “Politica” 1299a19, compare Andocides Orator 4.16.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἅλωσις G259 "vangen, gevangenneming"; Grieks ἀναιρέω G337 "optillen, oprapen, wegnemen, afschaffen"; Grieks ἀναλίσκω G355 "uitgeven, besteden"; Grieks ἁρπάζω G726 "grijpen, beslag leggen op"; Grieks ἀφαιρέω G851 "wegnemen, verwijderen, afsnijden"; Grieks διαιρέω G1244 "delen, scheuren, hakken, stuksnijden"; Grieks ἵλεως G2436 "gunstig, genadig"; Grieks καθαιρέω G2507 "omlaag halen, omtrekken, omhalen, afbreken"; Grieks λαμβάνω G2983 "nemen"; Grieks ὅμιλος G3658 "menigte, schaar, samengekomen mensen, plebs"; Grieks περιαιρέω G4014 "rondom"; Grieks προαιρέομαι G4255 "naar voren brengen, zich voornemen, besluiten"; Grieks σελήνη G4582 "maan"; Grieks σπεῖρα G4686 "bende, cohort (militair), manipel,"; Grieks συλάω G4813 "beroven, plunderen"; Grieks σύρω G4951 "slepen, sleuren"; Grieks τίλλω G5089 "plukken, afplukken";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen