G190 ἀκολουθέω
iemand volgen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 92x voor in 7 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

akolou'theo, ww van α G00001 (als een voorvoegsel van vereniging) en keleuthos (een weg); TDNT - 1:210,33;


1) iemand volgen die voorgaat, meestal van soldaten en slaven (Aristophanes, Plutus 19); hem vergezellen; 1a) van de sterren, volgen in de dagelijkse rotatie (Theophilus, Apologia ad Autolycum 2.2); 2) zich bij iemand voegen als leerling, zijn leerling zijn of worden; 2a) partij kiezen voor iemand; 


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἀκολουθέω, -ῶ (< ἀκόλουθος, following; < ἀ- cop., κέλευθος, poët., away), [in LXX chiefly for הָלַךְ H1980;] to accompany, follow: Mt 4:25, al. Metaph., of discipleship: Mt 9:9, Mk 9:38, Jo 12:26, al. Absol.: Mt 18:10; more freq., c. dat. (cl.), Mt 8:1, al.; seq. μετά, c. gen, (cl.; Eutherford, N.Phr., 458 f.), Lk 9:49; ὀπίσω, c. gen. (Heb. הָלַךְ אחֲֲרֵי H1980,H310), Mt 10:38 (cf. ἐξ-, ἐπ-, κατ-, παρ-, συν-ἀκολουθέω).

SYN.: (cl.) ἕπομαι, not in NT (v. Cremer, 80; MM, VGT, s.v.).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἀκολουθ-έω,
  follow one, go after or with him, frequently of soldiers and slaves:—mostly with dative person, Aristophanes Comicus “Plutus” 19, etc.; ἀ. τῷ ἡγουμένῳ Plato Philosophus “Respublica” 474c; with Preps., ἀ. μετά τινος Thucydides Historicus 7.57, Plato Philosophus “Laches” 187e, Lysias Orator 2.27, etc.; τοῖς σώμασι μετ᾽ ἐκείνων ἠκολούθουν, ταῖς δ᾽ εὐνοίαις μεθ᾽ ὑμῶν ἦσαν Isocrates Orator 14.15; ἀ. σύν τινι Xenophon Historicus “Anabasis” 7.5.3; κατόπιν τινός Aristophanes Comicus “Plutus” 13: rarely with acc., Menander Comicus 558: abs., Plato Philosophus “Politicus” 277e, Theophrastus Philosophus “Characteres” 18.8, etc. ; ἀ. ἐφ᾽ ἁρπαγήν, of soldiers, Thucydides Historicus 2.98 ; ἀκολουθῶν, ὁ, as substantive, ={ἀκόλουθος} 1, Menander Comicus “Adul.fragment” 1.
__2 of stars, follow in the diurnal rotation, Autolycus Astronomus 2.2.
__II metaphorically, follow, be guided by, τῇ γνώμῃ τινός Thucydides Historicus 3.38 ; τοῖς πράγμασιν, τοῖς τοῦ πολέμου καιροῖς, Demosthenes Orator 4.39, 24.95 ; obey, τοῖς νόμοις Andocides Orator 4.19: with acc. neut., ἀ. ἅπαντα “PLille” 1.26.
__II.2 follow the thread of a discourse, Plato Philosophus “Phaedo” 107b, etc.
__II.3 of things, follow upon, to be consequent upon, consistent with, εὐλογία.. εὐηθείᾳ ἀ. prev. author “R.” 400e, compare 398d ; follow analogy of, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 499a10, al.
__II.3.b absolutely, to be consequent, ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντος “Top.” 128b4 ; as species to individual, “GA” 768b13.
__II.4 absolutely, ἀκολουθεῖ it follows, prev. author “Cat.” 14a31.—Not in Trag.: first in Hipponax Iambographus 55, with ᾱ (assuming variant) , elsewhere ; takes place of ἕπομαι in later Greek.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks κατακολουθέω G2628 "navolgen"; Grieks παρακολουθέω G3877 "navolgen, meegaan met"; Grieks συνακολουθέω G4870 "meegaan, vergezellen";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech