G394 ἀνατίθεμαι
uiteenzetten, verhalen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

anatithemai,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἀνα-τίθημι, [in LXX chiefly for חרם H2763 (Cremer, 546);] to lay upon, set up, etc. Mid. -εμαι, in late writers (Plut., al.; v. also MM, VGT, s.v.), to set forth, declare: Ac 25:14, Ga 2:2.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἀνατίθημι,
  perfect ἀνατέθηκα “SIG” 1018.9 (Pergam.) , etc.:—lay upon, once in Homerus Epicus, ἐλεγχείην ἀναθήσει μοι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.100 ; ἀ. ἄχθος lay on as a burden, Aristophanes Comicus “Equites” 1056 (hexameters), compare Xenophon Historicus “Anabasis” 3.1.30; κινδύνους ἰδιώταις ἀ. Hyperides Orator “pro Euxenippo” 9 : in good sense, ἀ. κῦδός τινι Pindarus Lyricus “O.” 5.8 . b. middle, put on board ship, Inscriptiones Graecae 5(1).1421 (from Cyparissia).
__2 in Prose, refer, attribute, a thing to a person, μεγάλα οἱ χρήματα ἀ. Herodotus Historicus 2.135 ; οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι would not have attributed to her the erection of the pyramid, prev. work 134; φοίβῳ τήνδ᾽ ἀναθήσω πρᾶξιν Euripides Tragicus “Electra” 1296 ; εἰμή, ὅταν.. εὖ πράξητε, ἐμοὶ ἀναθήσετε will give me the credit of it, Thucydides Historicus 2.64; οὐ τῷ συμβούλῳ τὴν τοῦ κατορθοῦν ἀνέθηκε δύναμιν Demosthenes Orator 18.290; ἀ. τινὶ τὴν αἰτίαν τινός Isocrates Orator 1.37, Aeschines Orator 2.10 ; also, compare, τινὰ εἴς τι Eunapius Historicus “Fragmenta Historica - HGM” p.261 Demosthenes Orator b. ἀ. τινὶ ἅπαντα πράγματα lay them upon him, entrust them to him, Aristophanes Comicus “Nubes” 1453, Thucydides Historicus 8.82.
__II set up as a votive gift, dedicate, τινί τι Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 658, Pindarus Lyricus “O.” 3.30, Herodotus Historicus 2.159, 7.54, Aristophanes Comicus “Plutus” 1089, etc.; Ῥήνειαν ἀνέθηκε τῷ Ἀπόλλωνι Thucydides Historicus 1.13; ἀνάθημα ἀνατιθέναι Herodotus Historicus 1.53, 2.182; ἀ. τι ἐς Δελφούς prev. author 1.92, 2.135, 182, Plato Philosophus “Phaedrus” 235d, etc.; less frequently ἐν Δελφοῖς Theopompus Comicus 1 Demosthenes Orator, Plutarchus Biographus et Philosophus “Solon” 25 ; dedicate a book, prev. author “Sull.” 6 ; ἀ. τινά set up a statue of.., “SIG” 420 (Delos, 3rd c.BC) ; incorrectly of burial, “OGI” 602 (from Jaffa) :— passive, ἀνατεθῆναι Aristophanes Comicus “Equites” 849 ; compare ἀνάκειμαι.
__II.2 set up, erect, στήλην παρὰ βωμόν, νεών, Polybius Historicus 5.93.10, Plutarchus Biographus et Philosophus “Publicola” 14 : metaphorically, dedicate, μακραγορίαν λύρᾳ Pindarus Lyricus “P.” 8.29 ; ἀ. τὰς ἀκοὰς τοῖς ἀκροάμασι give them up to, Polybius Historicus 23.5.9.
__II.3 set up and leave in a place, ἀ. τινὰ ἐπὶ κρημνόν Aristophanes Comicus “Plutus” 69 ; ἀ. ζῶντα (on a cross) Polybius Historicus 1.86.6.
__III put back, τί γὰρ παρ᾽ ἦμαρ ἡμέρα τέρπειν ἔχει, προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖ; pushing us forward or moving us back on the verge of death, Sophocles Tragicus “Ajax” 476; compare Bacchylides Lyricus 11.2.
__B middle, put upon for oneself, ἀναθέσθαι τὰ σκεύη ἐπὶ τὰ ὑποζύγια Xenophon Historicus “Anabasis” 2.2.4 ; pack on one's cart, Lysias Orator 7.19 ; τοῖς ὤμοις ἀ. τινά put on one's shoulders, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.983b ; frequently like active, ἀ. τινὰ ἐφ᾽ ἵππον prev. author “Art.” 11, etc.
__B.2 impart, communicate something one's own, τινί τι NT.Act.25.14, NT.Gal.2.2, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.772d.
__B.3 remit, refer, ἀ. περί τινος εἰς σύγκλητον refer the consideration of it to the Senate, Polybius Historicus 21.46.11, compare Appianus Historicus “Σαυνιτική” 4.
__B.II place differently, change about, e.g. the men on a draught-board, ἀνὰ πάντα τιθεσθαι variant in Oracle texts cited in Herodotus Historicus 8.77.
__B.II.2 take back a move at πεττοί, Plato Philosophus “Hipparchus” 229e : hence metaphorically, retract one's opinion, Xenophon Historicus “Memorabilia” 1.2.44, compare 2.4.4; frequently in Plato Philosophus, ἀνατίθεσθαι ὅ τι δοκεῖ Plato Philosophus “Gorgias” 462a, compare “Prt.” 354e. “Chrm.” 164d ; οὐκ ἀνατίθεμυι μὴ οὐ.. retract and say this is not so, prev. author “Phd.” 87a; οὐκ ἀ. μὴ οὐ καλὼς λέγεσθαι prev. author “Men.” 89d; ἀνατιθέμενος τὸ διημαρτημένον Lucianus Sophista “Pseudol.” 29.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀνά G303 "onder, tussen, midden (naar het)"; Grieks ἀνάθεμα G331 "iets bewaren, in de ban doen"; Grieks ἀνάθημα G334 "gave"; Grieks προσανατίθημι G4323 "bovendien opleggen"; Grieks τίθημι G5087 "zetten, plaatsen, leggen, vaststellen";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel