G737 ἄρτι
zo even, zo juist
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 37x voor in 9 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

árti,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἄρτι, adv., [in LXX: Da LXX 9:22 10:11 (עַתָּה H6258), al.;] adv., of coincidence, denoting strictly present time, as contrasted with past or future, just, just now, this moment: Mt 3:15 9:18 26:53, Jo 13:7, Ga 4:20, I Th 3:6 (v. Lft., Notes, 44; Milligan, in l.), Re 12:10; opp. to past time, Jo 9:19, 25 13:33, I Co 16:7, Ga 1:9, 10; to future, Jo 13:37 16:12, 31, I Co 13:12, II Th 2:7, I Pe 1:6, 8; ἄχρι τῆς ἄ. ὥρας, I Co 4:11; ἕως ἄ., Mt 11:12, Jo 2:10 5:17 16:24, I Co 4:13 8:7 15:6, I Jn 2:9; ἀπ᾽ ἄ., v.s. ἀπάρτι (v. Rutherford, NPhr., 70 f; MM, s.v.).†

SYN.: νῦν G3568, now, "the objective, immediate present; ἤδη G2235, now, already, "the subjective present, with a suggested reference to some other time or to some expectation". (Thayer, 75.)


Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks αἴρω G142 "opheffen, optillen"; Grieks ἀπάρτι G534 "van nu af aan"; Grieks ἀρτέμων G736 "bramzeil"; Grieks ἀρτιγέννητος G738 "pasgeboren"; Grieks ἄρτιος G739 "gepast, billijk";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

De Bijbelonderzoeker