G868 ἀφίστημι
oproer (aanzetten tot)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 15x voor in de Bijbel.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

afisti̱mi,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἀφ-ίστημι, [in LXX for סור H5493, מעל H4603, etc. (41 words in all);] 1. trans. in pres., impf., fut., 1 aor., to put away, lead away; metaph., to move to revolt: Ac 5:37. 2. Intrans. in pf., plpf., 2 aor., to stand off, depart from, withdraw from: c. gen., Lk 2:37; seq. ἀπό, Lk 4:13 13:27, Ac 5:38 12:10 15:38 19:9 22:29, II Co 12:8; metaph., ἀπὸ ἀδικίας, II Ti 2:19; ἀπὸ θεοῦ, (fall away, apostatize), He 3:12. Mid. (exc. 1 aor., wh. is trans.), to withdraw oneself from, absent oneself from: Lk 2:37; metaph., fall away, apostatize: absol., Lk 8:13; c. gen., I Ti 4:1 (MM, s.v.; Cremer, 308).†

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀπό G575 "scheiding, van"; Grieks ἀποστάσιον G647 "echtscheiding, verstoting"; Grieks ἵστημι G2476 "doen staan, neerzetten, plaatsen, opstellen (doen)";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Sieraden algemeen