G1170_δεῖνα
zulk een, iemand
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

deína,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** δεῖνα, ὁ, ἡ, τό (gen. -νος, dat. -νι, acc. -να), [in Aq.: Ru 4:1, I Ki 21:2 (3) (Sm. also), IV Ki 6:8 * ;] such an one, a certain one, whom one cannot or will not name: Mt 26:18.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

δεῖνα, ὁ, ἡ, τό,
  genitive δεῖνος, dative δεῖνι, accusative δεῖνα: sometimes indeclinable (see. below): nominative δεῖν, ὁ, Sophron Comicus 58: gen. and dat. τοῦ δείνατος, τῷ δείνατι, Apollonius Dyscolus Grammaticus “de Pronominibus;” 60.12, “Etymologicum Magnum” 614.51 :— such an one, so-and-so, always with Article, ὁ δεῖνα Aristophanes Comicus “Ranae” 918, etc.; τὸν δεῖνα τὸν τοῦ δεῖνα prev. author “Th.” 622; ὁ δεῖνα τοῦ δεῖνος τὸν δεῖν᾽ εἰσήγγειλεν Demosthenes Orator 13.5; ἃ ἂν ὁ δ. ἢ ὁ δ. εἴπῃ prev. author 2.31; ὁ δ. καὶ ὁ δ. Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1416a23; ἡ δεῖνα 2nd c.AD(?): Antoninus Liberalis Mythographus 22 ; τὸ δ., euphemistic for τὸ πέος, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 1149, cf. Scholia Lucianus Sophista “Bis Acc.” 23; τὸ δ. δ᾽ ἐσθίει; do you eat such a fish? Antiphanes Comicus 129.6: in gen., ἐμὸς ἢ τοῦ δεῖνος mine or some other's, Aristoteles Philosophus “Politica” 1262a3: dat., τῷ δεῖνι μεμφόμενος Demosthenes Orator 20.104, compare 37.56: pl., οἱ δεῖνες prev. author 24.180; τῶν δείνων prev. author 20.106.
__II τὸ δ. in Comedy texts as an interjection to express an idea which suddenly strikes one, by the way, mark you, Aristophanes Comicus “Vespae” 524, “Pax” 268, etc.: in later Prose, Lucianus Sophista “Vit.Auct.” 19.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken