G1286_διασείω
grondig schudden, verschrikken, opwinden, opruien
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

diaseio̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

δια-σείω [in LXX: Jb 4:14 (פּחד H6342 hi.), III Mac 7:21 * ;] to shake violently; metaph., to intimidate: Lk 3:14.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

δια-σείω,
  shake violently, Hippocrates Medicus “περὶ νούσων” 1.6, uncertain in Aristoteles Philosophus “Ἀθηναίων Πολιτεία” 64.2; τι εἰς ἀταξίαν Plato Philosophus “Timaeus” 85e, compare 88a; τὴν κεφαλήν Plutarchus Biographus et Philosophus 2.435c: with dat., δ. τοῖν χεροῖν Aeschines Orator Socratis et Socraticorum Epistulae 50 ; δ. τῇ οὐρᾷ to keep wagging the tail, Xenophon Historicus “Cynegeticus” 6.15 :—middle, shake people off, shake oneself free, Dionysius Halicarnassensis 1.56.
__2 confound, throw into confusion, τὰ τῶν Ἀθηναίων φρονήματα Herodotus Historicus 6.109; τοὺς ἀκούοντας Polybius Historicus 18.45.2 ; intimidate, oppress, prev. author 10.26.4, compare “OGI” 519.14 (Pass.) ; browbeat, PTaur. 1viii13(2nd c.BC) ; extort money by intimidation from a person, “PPar.” 15.37 (2nd c.BC), NT.Luke.3.14, etc.: with gen., “PTeb.” 41.10 (2nd c.BC):—passive, “POxy.” 284.5 (1st c.AD).
__3 of political affairs, throw into confusion, Plutarchus Biographus et Philosophus “Cicero” 10.
__4 stir up, in passive, Damascius Philosophus “de Principiis” 29.
__5 sound, take the measure of, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.580d,704d.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks σείω G4579 "schudden, bewegen, maken dat beeft";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel