G1521_εἰσάγω
binnenbrengen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 10x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

eisago̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

εἰσ-άγω [in LXX chiefly for בּוֹא H935, hi. ;] to bring in: c. acc, Lk 2:27, Jo 18:16, Ac 7:45; seq. εἰς, Lk 22:54, Ac 9:8 21:28, 29, 37 22:24, He 1:6; ὧδε, Lk 14:21.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

εἰσάγω ᾰ,
  Ionic dialect imperfect ἐσάγεσκον Herodotus Historicus 1.196 : perfect -αγήοχα Epist. Philipp. cited in Demosthenes Orator 18.39 : perfect passive ἐσῆγμαι Herodotus Historicus 2.49 :—lead in or into, especially into one's dwelling, introduce, with doubleaccusative, αὐτοὺς εἰσῆγον θεῖον δόμον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.43 ; Κρήτην εἰσήγαγ᾽ ἑταίρους he led his comrades to Crete, 3.191; ἐς. τινὰ ἐς.. Herodotus Historicus 1.196, etc.: with dat., τινὰ δόμοις Euripides Tragicus “Alcestis” 1112 codices; εἰ. ψυχᾷ χάριν prev. author “Hipp.” 526 (Lyric poetry) ; ὅταν σε καιρὸς εἰσάγῃ, ={ὅταν καιρὸς ᾖ σὲ εἰσιέναι}, Sophocles Tragicus “Electra” 39; νὺξ εἰ. πόνον prev. author “Tr.” 29 :—middle, admit forces into a city, Thucydides Historicus 8.16, 108 ; take in with one, introduce into a league or conspiracy, Ὀτάνης ἐσάγεται Ἰνταφρένεα Herodotus Historicus 3.70 :— passive, τὴν θερμότητα εἰσάγεσθαι εἰς τοὺς πόρους Theophrastus Philosophus “de Igne” 38.
__2 ἐσαγαγεῖν or ἐσαγαγέσθαι γυναῖκα to lead a wife into one's house, Herodotus Historicus 5.40, 6.63.
__3 bring in, σῖτον Thucydides Historicus 4.26 ; import, οἶνον Ἀθήναζε κατ᾽ ἐμπορίαν Demosthenes Orator 35.35 :—middle, εἰσάγεσθαι καὶ ἐξάγεσθαι Xenophon Historicus “Respublica Atheniensium” 2.3, compare Demosthenes Orator 18.145; εἰ. ὧν ἐνδεεῖς Aristoteles Philosophus “Politica” 1257a32: —passive, εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγ. imports and exports, prev. author “Rh.” 1359b22, compare Herodotus Historicus 3.6, “SIG” 37 (Teos, 5th c.BC).
__4 εἰ. εἰς τοὺς φράτερας introduce a child to the members of one's φρατρία, Lysias Orator 30.2 (Pass.), Isaeus Orator 3.75, compare Demosthenes Orator 57.54; εἰς Κήρυκας Andocides Orator 1.127; εἰ. τινὰς εἰς τὴν πολιτείαν Aristoteles Philosophus “Politica” 1308a8 ; τινὰς ἐς σπονδάς secure their adhesion, Thucydides Historicus 5.35 ; ἰατρὸν εἰσάγειν τινί call in a physician for another, Xenophon Historicus “Memorabilia” 2.4.3, compare Demosthenes Orator 47.67 :—middle, of the physician himself when ill, εἰσάγεσθαι ἄλλους ἰατρούς Aristoteles Philosophus “Politica” 1287a41.
__5 introduce new customs, Herodotus Historicus 2.49 (Pass.) ; τελετὰς πονηράς Euripides Tragicus “Bacchae” 260; σόφισμα prev. author “Ph.” 1408; δεινότατον ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν Demosthenes Orator 19.2 ; εἰ. τὰ εἴδη the doctrineofideas, Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1096a13; αὐλὸν καὶ ῥυθμὸν εἰς τὸν πόλεμον ἀντὶ σάλπιγγος Polybius Historicus 4.20.6.
__6 δούλιον εἰσᾶγον αἶσαν, for δ. ἆγον εἰς αἶσαν, Aeschylus Tragicus “Choephori” 77 (Lyric poetry).
__II bring in, bring forward, especially on the stage, χορόν Aristophanes Comicus “Ach.” II; Ἥραν ἠλλοιωμένην Plato Philosophus “Respublica” 381d; δράματα prev. author “Ap.” 35b, compare Lucianus Sophista “Hist.Conscr.” 58 ; of an orator, εἰ. σεαυτὸν ποιόν τινα Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1417b7 ; represent in art, Cornutus Philosophus “de Natura Deorum” 28, al. (Pass.).
__II.2 εἰ. τινὰ εἰς τὴν βουλήν bring a culprit before the Council, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 7.3.5, etc.
__II.3 aslaw-term, εἰ. δίκην or γραφήν to bring a cause into court, of the prosecutor, Aeschylus Tragicus “Eumenides” 580, 582, compare Demosthenes Orator 24.10, “PHal.” 1.125, etc.; ὑπόθεσιν “OG” 1669.41 (Egypt, 1st c.AD) ; also of the εἰσαγωγεύς II, Antipho Orator 6.42, “IG” 12(7).3.40 (from Arcesine), etc. ; οἱ δὲ θεσμοθέται εἰσαγόντων εἰς τὴν Ἡλιαίαν Legal cited in Demosthenes Orator 21.47.
__II.3.b εἰ. τινά bring forward the case of an officer at the εὔθυναι (which see), Demosthenes Orator 18.117 : generally, bring a person into court, prosecute, Plato Philosophus “Apologia” 25c, al. ; in full, εἰ. εἰς δικαστήριον prev. work 29a, “Grg.” 521c (Pass.),compare “Lg.” 910e, al.
__II.4 pay in, τὴν τιμὴν ἐπὶ τὴν δημοσίαν τράπεζαν “IG” 22.1013.28; ἀργύριον “PHib.” 46.18 (3rd c.BC), etc.
__II.5 enter, register, POxy. 1535.8 (Pass.), etc.
__III introduce to a subject, instruct:—passive, εἰσαγόμενοι, οἱ, beginners, Philo Judaeus 1.175, Galenus Medicus “Libr.Propr.Prooem.”, etc.
__IV intransitive, enter, Scholia T. Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.252.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄγω G71 "leiden, meenemen, aanvoeren, feest vieren (een), gaan, weggaan, vertrekken"; Grieks παρεισάγω G3919 "verderfelijke leringen invoeren";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel