G1690_ἐμβριμάομαι
toornen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 5x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

embrimaomai,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐμ-βριμάομαι (T, -έομαι; Bl., § 22, 1), -ῶμαι (< βρίμη, strength, bulk, whence βριμάομαι, to snort with anger), depon., with aor. mid. and pass., [in LXX (Hatch, Essays, 25): Da LXX 11:30 (also Aq., Ps 7:12; Sm., Is 17:13) * ;] to snort in (of horses, Æsch.), hence, to speak or act with deep feeling (DCG, i, 62b); (a) to be moved with anger (cf. ἐμβρίμημα, La 2:6): c. dat., Mk 14:5, Jo 11:33; ἐν ἑαυτῷ, Jo 11:38; (b) to admonish sternly: c. dat., Mt 9:30, Mk 1:43.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐμβρῑμ-άομαι
  (active only in 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus, 1Suidas Legal icographus) , with aorist middle et passive, snort in, ἵππους ἐν ἀμπυκτῆρσιν ἐμβριμωμένας, of horses, Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 461, compare Lucianus Sophista “Nec.” 20.
__2 of persons, to be deeply moved, τῷ πνεύματι, ἐν ἑαυτῷ, NT.John.11.33, 38.
__II admonish urgently, rebuke, Euripides Tragicus “Fragmenta” 1099: with dat. pers., LXX.Dan.11.30, NT.Matt.9.30, “Marc.” 1.43.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij