G1746 ἐνδύω
aandoen, kleden (zich)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 28x voor in 12 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

endyo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐν-δύω (ἐνδύνω, II Ti 3:6), [in LXX chiefly for לָבַשׁ H3847 ;] 1. c. acc pers., Mt 27:28 (WH, mg., R, mg.); c. dupl. acc, Mt 27:31, Mk 15:20, Lk 15:22; mid., to put on oneself, be clothed with: c. acc rei, Mt 6:25, Mk 6:9, Lk 8:27 12:22, Ac 12:21; ptcp., Mt 22:11, Mk 1:6, II Co 5:3, Re 1:13 15:6 19:14; of armour (fig.): Ro 13:12, Eph 6:11, 14, I Th 5:8; metaph., δύναμιν, Lk 24:49; ἀφθαρσίαν, ἀθανασίαν, I Co 15:53-54; τ. καινὸν ἄνθρωπον, Eph 4:24, Col 3:10; σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, Col 3:12; Ἰησ. Χριστόν, Ro 13:14, Ga 3:27, 2. to enter, press into: II Ti 3:6 (cf. ἐπ-ενδύω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐνδύω
  or ἐνδύνω (ἐνδυνέω variant in Herodotus Historicus 3.98) , with middle ἐνδύομαι, future -δύσομαι: aorist 1 -εδυσάμη; Epic dialect aorist or imperfect -εδυσόμην: aorist 2 active -έδυν: perfect -δέδῡκα:
__I with accusative of things vel loci, go into,
__I.1 of clothes, put on, ἔνδυνε χιτῶνα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.42; ἔνδυνε περὶ στήθεσσι χιτῶνα 10.21; χιτῶν᾽ ἐνδῦσα 5.736; τιὡς θώρηκα ἐνδύνουσι Herodotus Historicus 3.98; ἐνδύντες τὰ ὅπλα prev. author 1.172 ; τὴν σκευήν prev. work 24; πέπλον ἐνδύς Sophocles Tragicus “Trachiniae” 759, etc.: perfect ἐνδέδῡκα, wear, κιθῶνας λινέους Herodotus Historicus 2.81, compare 7.64, 9.22; λεοντῆν ἐνδέδυκα Plato Philosophus “Cratylus” 411a :—middle, ἐν δ᾽ αὐτὸς ἐδύσετο χαλκόν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.578, 11.16 ; ἐνδύεσθαι ὅπλα variant in Herodotus Historicus 7.218; σκευάς Thucydides Historicus 1.130; ἐνδύσεται στολήν Euripides Tragicus “Bacchae” 853: metaph., ἐνδυόμενοι τόλμημα Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 288 ; also τὸν Ταρκύνιον ἐνδύεσθαι assume the person of T., Dionysius Halicarnassensis 11.5; τὸν καινὸν ἄνθρωπον NT.Eph.4.24 :—passive, to be clothed in, have on, ἐσθῆτα ἐνδεδύσθαι Hippocrates Medicus “Insomn.” 91, compare Menander Comicus 432.
__I.2 enter, press into, with accusative, ἐν δέ οἱ ἦτορ δῦν᾽ ἄχος ἄτλητον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.367 ; ἀκοντιστὺν ἐνδύσεαι thou wilt enter the contest (Aristarchus Grammaticus ἐσδύσεαι), 23.622; τὴν τοῦ Θερσίτου ψυχὴν πίθηκον ἐνδυομένην Plato Philosophus “Respublica” 620c; εὔνοια ἐνδύεταί τινα prev. author “Lg.” 642b; ἔρως δεινὸς ἐνδέδυκέ τινος prev. author “Tht.” 169c ; also ἐ. εἰς.. Aristophanes Comicus “Vespae” 1020, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 609b21 ; εἰς τὴν ἐπιμέλειαν ἐνδῦναι enter upon it, undertake it, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 8.1.12 : absolutely, enter, Plato Philosophus “Phaedo” 89d: with dat., ἐ. ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀκουόντων insinuate oneself into their minds, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 2.1.13; τοῖς ταύροις τὸν οἶστρον ἐνδύεσθαι Plutarchus Biographus et Philosophus 2.55e, etc. ; ἐνὶ χροῒ δύετο ῥινὸς ἐντυπάς Epic.in “Arch.Papyrus” 7.3: perfect passive, φυσικαῖς ἐνδεδυμένος αἰτίαις uncertain in Plutarchus Biographus et Philosophus 2.435f (to be read -δεδεμένος) : absolutely, creep in, variant for{ἐσ-}, Herodotus Historicus 2.121. β; ἐ. διά τινος slip through, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.38a, etc.
__I.3 sink in, hence τρίβος ἐνδεδυκώς sunken path, prev. author “Arat.” 22 ; ῥίς sunken nose, prev. author “Publ.” 16.
__II causal in present ἐνδύω, future -δύσω: aorist 1 -έδυσα:—put on another, clothe in, with double accusative, τὴν ἐξωμίδ᾽ ἐνδύσω σε Aristophanes Comicus “Lysistrata” 1021; ὃς ἐμὲ κροκόεντ᾽ ἐνέδυσεν prev. author “Th.” 1044, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.3.3.
__II.2 clothe, ἐνδύουσι τὤγαλμα Herodotus Historicus 2.42; ἐὰν.. πένητα γυμνὸν ἐνδύσῃς Philemo Comicus 176 ; σύ με ἐνδέδυκας probably ῠ “PGiss.” 77.8 (2nd c.AD).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks δύνω G1416 "binnengaan, ondergaan, verzinken in"; Grieks ἐνδιδύσκω G1737 "aantreken, kleden (zich)"; Grieks ἔνδυμα G1742 "kleed, kledingstuk, mantel"; Grieks ἔνδυσις G1745 "klederpracht"; Grieks ἐπενδύομαι G1902 "aantrekken over iets";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken