G1806 ἐξάγω
leiden (naar buiten)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 13x voor in 5 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

exago̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐξ-άγω [in LXX chiefly for יָצָא H3318 hi. ;] to lead out: c. acc, Mk 15:20, Jo 10:3, Ac 5:19 7:36 16:37, 39; seq. ἔξω, Lk 24:50; ἐκ, Ac 7:40 12:17 13:17, He 8:9; εἰς, Ac 21:38.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐξάγω,
  perfect -ῆχα Demosthenes Orator 42.19 , -αγήγοχα “PHib.” 1.34.10 (3rd c.BC) :—lead out, lead away:
__I of persons, mostly with genitive loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.458, 23.372, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.353; μάχης prev. work 35: with ἐκ.., Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.106, 20.21; ἐ. ἐκ τῆς χώρης Herodotus Historicus 4.148, al. ; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.379 ; bring out of prison, release, PHib. 1.34.4, al. (3rd c.BC), NT.Act.16.39 ; bring forth into the world, τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.188; νεοττούς lead out of the nest, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 613b12; ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Herodotus Historicus 1.79, etc.; ἐπὶ θήραν τινά Aristophanes Comicus “Fragmenta” 2 Demosthenes Orator, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.4.14 ; lead out to execution, Herodotus Historicus 5.38, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.6.10, etc.: with acc. cogn., με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 98.
__I.b seemingly intransitive, march out (i.e. στρατόν), Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.5.14, 5.4.38, etc. : generally, go out, ὡς εἰς θήραν prev. author “Cyr.” 2.4.18 ; εἰς προνομάς prev. work 6.1.24: once in Homerus Epicus, τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.336 (Aristarchus Grammaticus) ; also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicurus Philosophus “Fragmenta” 447, compare Marcus Antoninus Imperator 7.33.
__I.2 draw out from, release from, ἀχέων τινά Pindarus Lyricus “P.” 3.51 ; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Polybius Historicus 23.16.13 ; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, prev. author 38.16.5; τοῦ ζῆν Plutarchus Biographus et Philosophus 2.1076b; τοῦ σώματος prev. author “Comp. Demetr.Ant.” 6; simply ἐ. ἑαυτόν Chrysippus Stoicus 3.188, compare Paulus Aegineta Medicus 5.29; ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrodorus Epigrammaticus 49.
__I.3 eject a claimant from property compare (ἐξαγωγή 11), Demosthenes Orator 30.4, 32.17, 44.32, etc. :—passive, to be turned out, ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschines Socraticus Philosophus 37.
__II of merchandise, etc., carry out, export, ῥῶπον χθονός Aeschylus Tragicus “Fragmenta - American Journal of Philology” 263, compare Aristophanes Comicus “Equites” 278, 282, etc. ; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lysias Orator 10.10, compare 13.67 :—passive, Andocides Orator 2.11, Thucydides Historicus 6.31, Xenophon Historicus “de Vectigalibus” 3.2, etc.; τὰ -όμενα exports, Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1359b22; οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ᾽ εἰσήγετο Demosthenes Orator 18.145 :—middle, Xenophon Historicus “Respublica Atheniensium” 2.3.
__II.2 draw off water, prev. author “Oec.” 20.12 (Pass.), Demosthenes Orator 55.17 ; draw out, of perspiration, ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hippocrates Medicus “Aër.” 8 (Pass.) ; so, carry off by purgative medicines, ἕλμινθας “Geoponica” 12.26.1, compare Dioscorides (Dioscurides) Medicus 2.152.2, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.134c, Aretaeus Medicus “ὀξέων νούσων θεραπευτικόν” 2.5 : generally, get rid of, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 5.6.3.
__II.3 of building, draw or carry farther out, αἱμασιάν Demosthenes Orator 55.22 :—passive, ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Thucydides Historicus 1.93.
__II.4 of expenses, ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι Dio Cassius Historicus 43.25.
__III bring forth, produce, οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι Sophocles Tragicus “Fragmenta” 834; ᾠά hatch, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 564b8 ; call forth, excite, δάκρυ τινί Euripides Tragicus “Supplices” 770 :—middle, γέλωτα ἐξαγαγέσθαι Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 2.2.15; μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται elicit, induce, prev. author “Hier.” 9.11.
__IV lead on, carry away, excite, τινά Euripides Tragicus “Alcestis” 1080, “Supp.” 79; τινὰ ἐπ᾽ οἶκτον prev. author “Ion” 361, compare “HF” 1212 (anap.); ἐς τοὺς κινδύνους Thucydides Historicus 3.45 ; in bad sense, lead on, tempt, οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Theognis Elegiacus 414; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Thucydides Historicus 6.89 :—middle, Euripides Tragicus “Hercules Furens” 775 (Lyric poetry); εἰς τὸ διδόναι λόγον Plutarchus Biographus et Philosophus 2.922f :—passive, to be led on to do a thing, c.infinitive, ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lysias Orator 2.61; ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plato Philosophus “Respublica” 572b, compare Xenophon Historicus “Anabasis” 1.8.21; ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι Demosthenes Orator 21.41, compare 74; εἰς ἅμιλλαν Plutarchus Biographus et Philosophus “Solon” 29 : absolutely, to be carried away by passion, Dinarchus Orator 1.15; ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Pausanias Periegeta 5.17.8, etc. ; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herodas Mimographus middle cited in Oribasius Medicus 7.8.1.
__IV.2 lead away, λόγον εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plutarchus Biographus et Philosophus 2.42e; προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς reduce, prev. author “Marc.” 14 (also εἰς ἔργον πρόβλημα prev. passage) ; ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Latin altius repetere, prev. author 2.639e ; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, prev. author “Num.” 13.
__V exercise, τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον Dionysius Halicarnassensis 2.56, compare “IG” 22.1304.4, 14 ; carry out instructions, “Michel” 409.18 (Naxos, 3rd c.BC).
__VI give directions in a will, ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω Lyconap. 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 5.72.
__VII intransitive, pass one's life, Diodorus Siculus Historicus 3.43.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen