G1877_ἐπανάγω
doen opstijgen, terugvoeren, terugkeren
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 3x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

epanago̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐπ-αν-άγω [in LXX: Za 4:12 (רוּק H7324 hi.), Si 17:26 26:28, II Mac 9:21 12:4 * ;] to bring up or back (sc. ναῦς); to put out to sea (DB, iii, 63b): Lk 5:3, 4; intrans., to return: Mt 21:18.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐπαν-άγω ᾰγ,
  bring up: hence,
__1 stir up, excite, τὸν θυμόν Herodotus Historicus 7.160.
__2 exalt, elevate, εἰς ἡρωϊκὴν ἐπανῆκται τάξιν Demosthenes Orator 60.9.
__II bring up, πρὸς τὸ φῶς Plato Philosophus “Leges” 724a.
__II.2 lead or draw back, τὸ στρατόπεδον ἐς τὴν εὐρυχωρίαν Thucydides Historicus 7.3; ἐ. τὰ δεξιά Xenophon Historicus “de Equitandi ratione” 12.13; τὸν ἄνθρωπον ἐπανήγαγεν ὡς ὑμᾶς Demosthenes Orator 18.133; σύαγρον εἰς τὴν οἰκίαν Antiphanes Comicus 42 (assuming variant).
__II.3 bring back, τινὰ εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος λόγον Plato Philosophus “Leges” 949b; τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xenophon Historicus “Memorabilia” 4.6.13; ἐ. ἐμαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plato Philosophus “Epistulae” 325a ; εἰς ἐλευθερίαν τὰ πράγματα variant in Demosthenes Orator 15.19 ; restore, τὰς αἱρέσεις τῶν ἱερέων εἰς τὸν δῆμον Dio Cassius Historicus 37.37; τὸν οἶκον Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 1.28; τὰ ἱερά prev. work 2 (Pass.) ; τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ κοινὰ δικαστήρια ἐ. refer them to.., Plato Philosophus “Leges” 846b, compare Epicurus Philosophus “Epistulae” 3p.62U.; ἐ. τὸ δισταζόμενον εἰς τὸν κανόνα “UPZ” 110.57 (2nd c.BC) ; but τῷ Δὶ ἐ. make acknowledgements to Zeus, prev. work 6 :—passive, to be referred back, ἐπαναγέσθω πάλιν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Aristoteles Philosophus “Politica” 1298b37 ; to be restored, ἐπὶ ἀρχὰς καὶ στρατηγίας Appianus Historicus “Bella Civilia” 4.15.
__II.4 ἐ. ἐπί τι lead to, entail, ἐπ᾽ ἀλγοῦν Epicurus Philosophus “Sententiae” 26, 30.
__III intransitive, withdraw, retreat, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.1.3 ; revert, ἐπὶ τὴν ἀρχήν Polybius Historicus 3.5.9, etc. ; recur, in argument, ὅθεν ἐξέβην Julianus Imperator “Orationes” 7.226c ; return, ἐπὶ ὕψιστον LXX.Sir.17.26 ; turn back, ἀπὸ δικαιοσύνης εἰς ἁμαρτίαν prev. work 26.28.
__III.2 ἐ. τῷ σώματι recover one's health, Apollonius Pergaeus Geometra “Conica” 1 “Praef.”
__IV put out to sea, τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 6.2.28: abs., NT.Luke.5.3 :—passive, put to sea against, τινί Herodotus Historicus 9.98 ; ἐπανάγεσθαι ταῖς ναυσί with one's ships, Thucydides Historicus 8.42: abs., Herodotus Historicus 7.194, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.1.24; ἐπὶ τὴν Χίον prev. work 1.6.38 ; sail up the Nile, “Pstrassb.” 102.19 (3rd c.BC).
__V passive, also, to be carried to a place, ἐπαναχθέντας Herodotus Historicus 4.103, where however the variant{ἐπαναχθέντες} (in signification iv) is to be preferred.

Literatuur


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel