G1959_ἐπιμελέομαι
zorgen voor iemand
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 3x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

epimeleomai,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐπι-μελέομαι, -οῦμαι [in LXX: Ge 44:21 (עֵיוַים H5869 שִׁים H7760) I Es 6:27, Pr 27:25, Si 33:13 (30:25), I Mac 11:37 * ;] to take care of: c. gen., Lk 10:34, 35, I Ti 3:5.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐπιμελ-έομαι,
  also ἐπιμελ-μέλομαι Herodotus Historicus 1.98, 2.2, 174, al., Th. 6.54 (variant in 7.39), Lys. 7.25 (codex M), Pl. “Grg.” 516b, “PEleph.” 13.7 (3rd c.BC), “PCair.” “Zen.” 44.17 (3rd c.BC), etc. ; the contraction form prevails in codices, e.g. Ar. “Pl.” 1117, X. “An.” 5.7.10, Pl. “Mx.” 248e, and in Attic. Inscrr. from 4th c.BC (older Attic. spellings are ambiguous) , and is required by the metre in E. “Ph.” 556 : future ἐπιμελήσομαι Herodotus Historicus 5.29, Th. 3.25, etc. ; -μεληθήσομαι variant in X. “Mem.” 2.7.8, Aeschin. 3.27 (Doric dialect 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person singular -θησεῖ “IG” 12(3).170.25 (from Astypalaea), pl. -θησεῦντι prev. work12(1).694 (from Rhodes)) : aorist ἐπεμελήθην Herodotus Historicus 8.109, Th. 8.68, Isoc. 4.38, X. “Mem.” 1.3.11, etc. (ἐπεμελησάμην only late, “IGRom.” 4.684.14 (1st c.AD), “SIG” 875 (2nd c.AD), Gal. “Protr.” 9) : perfect ἐπιμεμέλημαι Thucydides Historicus 6.41: active only in “SIG” 1044.31 (Halic.) :—take care of, have charge or management of, rare in Poets, as E. “Ph.” 556, frequently in Prose: with gen. objecti, Herodotus Historicus 1.98, 5.29, Ar. “V.” 154, “Pl.” 1117, Th. 3.25, Isoc. 4.38, Pl. “R.” 331d, etc.; περί τινος Xenophon Historicus “Anabasis” 5.7.10 ; ὑπὲρ τῆς στρατηγίας prev. author “Cyr.” 1.6.12; περί τινα Plato Philosophus “Menexenus” 248e: later, with dat., παιδίῳ “POxy.” 744.6 (1st c.BC),compare “PTeb.” 58.62 (2nd c.BC) : c.accusative et infinitive, take care that.. , Th. 6.54 : c.genitive et infinitive, X. “Oec.” 20.9:followed by ὅπως with indicative future or subjunctive aorist, Foed. cited in Th. 4.118, X. “Mem.” 2.10.2, etc. : with optative after an aorist, prev. author “HG” 6.5.37 ; by ὅπως c.infinitive, prev. author “Cyr.” 4.2.37 (assuming variant) ; by ὡς with optative (after past tenses), prev. author “An.” 1.1.5, etc. ; also ἐ. τινὸς ὅπως ἔσται Plato Philosophus “Euthyphro” 2d; by ἵνα c.subjunctive, “Inscription Prien.” 44.35 (2nd c.BC) : with neuter adjective in accusative, take care with respect to a thing, Th. 6.41: c.acc. et dat., τὰ ἄλλα τοῖς πολεμάρχοις Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 5.4.4, compare “IG” 22.233.20 (in E. “Ph.” 556 the acc. belongs to ἔχοντες) : with accusative cognate, ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plato Philosophus “Protagoras” 325c, compare “IG” 22.1261.5 : absolutely, give heed, attend, Herodotus Historicus 2.2.
__2. of public commissions, have charge of, be inspector or curator of, τῶν μοριῶν ἐλαῶν Lysias Orator 7.29; τῶν δεκαδέων Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 8.1.14; δρόμου prev. author “An.” 4.8.25 ; ὁδῶν (of the Roman cura viarum) “CIG” 4011 (from Ancyra): c.acc. cogn., Pl. “Lg.” 812e: —in Attic. Inscrr., ἐπιμεληθῆναι (_infinitive_ = imper.) is usual of a definite commission, ποιήσεως “IG” 22.555, etc. (so -ηθέντων prev. work12.70); ἐπιμελεῖσθαι, of matters requiring permanent attention, prev. work 12.56, etc.
__3. to be engaged in, cultivate any pursuit, art, etc., δυοῖν τέχναιν Demosthenes Orator 27.31; τῆς ἀρετῆς Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.5.71, compare “Mem.” 4.5.10.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἐπιμέλεια G1958 "zorg voor, aandacht"; Grieks ἐπιμελῶς G1960 "ijverig, zorgvuldig"; Grieks μέλω G3199 "ter harte gaan";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin