G2043_ἐρείδω
vast, slingerern, lopen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

e'reido, ww afleiding onzeker


1) vast, hard smijten tegen 2) van schip: op het land stoten, lopen, slingeren


Bronnen


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐρείδω (chiefly in poets and late prose for ἐρυγγάνω), [in LXX for תָּמַךְ H8551 (Pr 4:4 5:5 11:16, al.), etc. ;] to prop, fix firmly: act., as mid., ἐρείσασα, of a ship driving ashore (RV, struck), Ac 27:41.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐρείδω,
  Epic dialect imperfect ἔρειδον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.131 : future ἐρείσω Callimachus Epicus “Hymnus in Delum” 234, Aristides Rhetor “Or.” 17(15).10 codices: aorist 1 ἤρεισα Sophocles Tragicus “Antigone” 1236, Plato Philosophus “Phdr.” 254e, “Ti.” 91e; Boeot. 3rd.pers. etc for 1st.pers., 2nd.pers. sg. εἴρισε Corinna Lyrica “Supp.” 1.32 ; Epic dialect ἔρεισα (ἐπ-) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.269 : perfect ἤρεικα (συν-) Hippocrates Medicus “Morb.Sacr.” 7, (προσ-) Polybius Historicus 5.60.8; but ἐρήρεικα Dioscorides (Dioscurides) Medicus “Eup.” 1.84, (προσ-) Plutarchus Biographus et Philosophus “Aem.” 19: —middle, future ἐρείσομαι (ἀπ-) Aristoteles Philosophus “Pr.” 885b29, Polybius Historicus 15.25.25 : aorist 1 ἠρεισάμην {8-7th c.BC}: Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 362, (ἀπ-) Plato Philosophus “R.” 508d; Ep. ἐρ- Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.309 :—passive, 3 future ἐρηρείσεται Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 2.133 : Epic dialect aorist 1 ἐρείσθην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.145 : perfect ἐρήρεισμαι Herodotus Historicus 4.152, Hippocrates Medicus “περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς” 78 (but _2nd pers._ sg. ἠρήρεισθα Archilochus Lyricus 94 is from ἀραρίσκω); also ἤρεισμαι Ti. Locr. 98e (ἐρήρ- prev. work 97e), Diodorus Siculus Historicus 4.12, Pausanias Periegeta 6.25.5; Ion. 3rd.pers. etc for 1st.pers., 2nd.pers. pl. perfect ἐρηρέδαται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.284, 329, Ep. ἐρήρεινται Apollonius Rhodius Epicus 2.320 : pluperfect ἠρήρειστο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.136 ; 3rd.person etc for 1st.person, 2nd.person plural ἐρηρέδατο Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.95, ἠρήρειντο Apollonius Rhodius Epicus 3.1398:— Homerus Epicus uses the augment only in ἠρήρειστο, Hesiodus Epicus “Sc.” 362 in ἠρείσατο.—Ep., Ion., and poet. Verb, also found in Plato Philosophus and later Prose:—cause to lean, prop, δόρυ..πρὸς τεῖχος ἐρείσας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.112; θρόνον πρὸς κίονα μακρὸν ἐρείσας Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.66; πύργῳ ἔπι προὔχοντι..ἀσπίδ᾽ ἐρείσας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 22.97 ; νέκυας ἀλλήλοισιν ἐ. piling them against each other, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 22.450; ἐρείσατε..πλευρὸν ἀμφιδέξιον Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1112 ; πρὸς στέρν᾽ ἐρείσας (i.e. τοὺς παῖδας) Euripides Tragicus “HF” 1362, compare “Ba.” 684; τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Phaedrus” 254e; ἐ. τινὰ εἰς ἕδραν Euripides Tragicus “Heraclidae” 603; τὰς κεφαλὰς εἰς γῆν Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Timaeus” 91e; ἐς χεῖρας ἐ. τι Theocritus Poeta Bucolicus 7.104; ἐ. τὴν κεφαλὴν ἐπὶ γῆς Plato Philosophus {5-6th c.BC} “Timaeus” 43e; τὸ γόνυ κατὰ τοῦ ἰσχίου Plutarchus Biographus et Philosophus {1-2nd c.AD} “Flamininus” 20; ῥόῳ ἔνι κάλπιν Apollonius Rhodius Epicus 1.1234 : generally, fix firmly, plant, ἄγκυραν χθονί Pindarus Lyricus “P.” 10.51; εἰς γῆν ἐ. ὄμμα Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1123, compare Aristides Rhetor “Or.” 17(15).10; ἐπὶ χθονὸς ὄμματ᾽ Apollonius Rhodius Epicus 1.784 ; ἐ. πόδας ἐς βένθος plant the foot firm, prev. work 1010: metaph., ἐ. τὰν γνώμαν fix one's mind firmly on a thing, Theocritus Poeta Bucolicus 21.61.
__2 prop up, support, stay, ἀσπὶς ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ᾽ ἀνήρ, of close ranks of men-atarms, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.131; ἐπ᾽ ἀσπίδος ἀσπίδ᾽ ἔρεισον Tyrtaeus Elegiacus 11.31; πέλτην ἐρεῖσαι Euripides Tragicus “Rhesus” 487; κίον᾽ οὐρανοῦ τε καὶ χθονὸς ὤμοιν ἐ. Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Prometheus Vinctus” 352 .
__3 press hard, attack, τινα Pindarus Lyricus “O.” 9.32: obscene meaning, ἐ. γυναῖκα Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Ecclesiazusae” 616, “fragment” 74.
__4 push, thrust, ὅπῃ κέ τις..ἐρείδῃ Empedocles Poeta Philosophus 12.3; ἔπη..ἤρειδε κατὰ τῶν ἱππέων _hurled forth..,?? Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Equites” 627; ὁ χορὸς ἤρειδεν ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας prev\. author “Ra.” 914 :—middle, ἔπος πρὸς ἔπος ἠρειδόμεσθ᾽ prev\. author “Nu.” 1375 .
__5 infix, plant in, πλευραῖς ἔγχος Sophocles Tragicus “Antigone” 1236 ; ἀνταίαν πληγήν inflict it, Euripides Tragicus “Andr.” 844 (Lyric poetry): —passive, ἄλγημα ἐρηρεισμένον fixed pain, Galenus Medicus 8.385.
__6 press down, depress, πλάστιγγα τοῦ βίου Sophocles Tragicus “fragment” 576.5 .
__7 of wagers or matches, match, set one pledge against another, Theocritus Poeta Bucolicus 5.24.
__II intransitive, press hard, ἀμφ᾽ αὐτῷ πελεμίξαι ἐρείδοντες βελέεσσιν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.108; εἴς τινα Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Nubes” 558; νέφος ἐ. ἐπὶ γῆν Plutarchus Biographus et Philosophus {1-2nd c.AD} “Numa” 2; πνεῦμα κατὰ τῆς σχεδίας prev\. author “Crass.” 19 ; of an illness or pain, settle upon a particular part, νόσος ὁμότοιχος ἐ. Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Agamemnon” 1004 (Lyric poetry), compare Rufus Medicus cited in Oribasius Medicus 45.30.27, Galenus Medicus 11.61; exert pressure: hence, rest, ἐπὶ τὸ ἔδαφος Hero Mechanicus {2-1st c.BC} (?) “Automatopoetica” 2.7 .
__II.2 set to work, fall to, especially of eating, ἔρειδε Aristophanes Comicus {5-6th c.BC} “Pax” 31, compare 25 (where, acc. to Scholia, it is metaph. from rowers); ἐρείδετον prev\. author “fragment” 493 .
__II.3 become fixed, πρῴρα ἐρείσασα “Act.Ap.” 27. 41.
__III middle and passive, prop oneself, lean upon, τῷ ὅ γ᾽ ἐρεισάμενος (i.e. σκήπτρῳ) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.109; ἔγχει ἐ. 14.38; ἐπὶ μελίης..ἐρεισθείς 22.225 : with genitive, ἐρείσατο χειρὶ παχείῃ γαίης leant with his hand against the earth, 5.309: abs., ἐρεισάμενος βάλε _having planted himself firm, taken a firm stand,?? 12.457, compare 16.736 ; of one fallen, ὁ δ᾽ ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη 7.145, 11.144 ; οὔδεϊ..σφι χαῖται ἐρηρέδαται their hair rests on the ground, 23.284; γόνατος κονίαισιν ἐρειδομένου set, planted in.., Aeschylus Tragicus “Ag.” 64 (anap.); τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένοι Herodotus Historicus 4.152; ταῖς χερσὶν ἐπὶ δόρατι ἠρεισμένος Pausanias Periegeta 6.25.5, compare Cornutus Philosophus “ND” 9 ; press closely, be tight, of bandages, Hippocrates Medicus “Off.” 8; τοὺς ὀδόντας ἐρήρεισται has her teeth clenched, Hippocrates Medicus cited in Erotianus Grammaticus (ξυνερήρ. codices Hippocrates Medicus).
__III.2 to be fixed firm, planted, ἔγχος διὰ θώρηκος ἠρήρειστο _had been fixed,_ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.358, etc.; λᾶε ἐρηρέδαται _stand firmly fixed,?? 23.329; θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατ᾽ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.95; ἁ γᾶ ἐρήρεισται ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς Ti.Locrian dialect 97e : absolutely, δίκας ἐρείδεται πυθμήν _is set firm,?? Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Choephori” 646 (Lyric poetry); opposed to πλανᾶσθαι, Aristoteles Philosophus “GA” 720a12; ἐρηρεικός, of a bone stuck in the throat, Dioscorides (Dioscurides) Medicus “Eup.” 1.84.
__III.3 ἐρείδεσθαι ναυαγίαις to be driven ashore in shipwreck, Pindarus Lyricus “I.” 1.36.
__IV middle,
__IV.1 in reciprocal sense, struggle one with another, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.735 (variant{ἐρίζεσθον}).
__IV.2 with accusative, support or set firmly for oneself, πλησίον ἠρείσαντο καρήατα Simonides Lyricus {4-5th c.BC} 172; βάκτρῳ δ᾽ ἐρείδου..στίβον Euripides Tragicus “Ion” 743; ἐπὶ γαῖαν ἴχνος “AP” 12.84 (Meleager Epigrammaticus); ἐπὶ τοίχῳ λίθον Theocritus Poeta Bucolicus 23.49; ἐπὶ χειρὶ παρειήν Apollonius Rhodius Epicus 3.1160; χεῖρας σκηπανίῳ “AP” 6.83 (1st c.AD(?): Macedonius Epigrammaticus); ἐπὶ σκίπωνος τὸ γῆρας prev. work 7.457 (from Aristo); ἐς πόλον ἐκ γαίης μῆτιν ἐ. to raise one's thoughts.., prev. work 9.782 (Paul. Sil.).

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken