G2282_θάλπω
verwarmen, koesteren, verplegen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

thalpo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

θάλπω, [in LXX for סכן H5532, etc.;] to heat, warm (a) to inflame (Trag.); (b) to foster, cherish: Eph 5:29, I Th 2:7.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

θάλπ-ω,
  future -ψω Orphica “Fragmenta” 258, Alciphro Epistolographus 2.4 : future middle in passive sense θάλψομαι prev. author 3.42 :—heat, soften by heat, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 21.179, al. :—passive, ἐτήκετο κασσίτερος ὣς.. θαλφθείς Hesiodus Epicus “Theogonia” 864, compare Sophocles Tragicus “Trachiniae” 697 : metaphorically, to be softened, deceived, αἴ κε μὴ θαλφθῇ λόγοις Aristophanes Comicus “Equites” 210.
__II heat, warm, without any notion of softening, καῦμ᾽ ἔθαλπε (i.e. ἡμᾶς) Sophocles Tragicus “Antigone” 417 ; θερμὴ ἡμᾶς ἀκτὶς θ. Aristophanes Comicus “Aves” 1092 ; keep warm, χλανιδίων ἐρειπίοις θάλπουσα καὶ ψύχουσα “Tragica Adespota” 7: proverbial, θ. τὸν δίφρον , of an idle life, Herodas Mimographus 1.37; θ. τὰς κοχώνας prev. author 7.48; τὴν βαίτην θάλπουσαν εὖ prev. work 129 :—passive, Hippocrates Medicus “περὶ παθῶν” 4 ; θάλπεσθαι τοῦ θέρους to be warm in summer, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.1.11; τῷ πυρὶ θάλψομαι Alciphro Epistolographus 3.42: metaph., ἔτι ἁλίῳ θάλπεσθαι to be alive, Pindarus Lyricus “N.” 4.14.
__II.2 warm at the fire, dry, θάλπεται ῥάκη Sophocles Tragicus “Philoctetes” 38, compare Euripides Tragicus “Helena” 183 (Lyric poetry).
__II.3 hatch, ᾠά “Geoponica” 14.1.4 : so absolutely, sit, prev. work3 ; θ. ἐπὶ τῶν νοσσῶν, ἐπὶ τῶν ᾠῶν, LXX.Deu.22.6.
__III metaphorically, of passion, heat, inflame, ἣ Διὸς θάλπει κέαρ ἔρωτι Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 590, compare Sophocles Tragicus “Fragmenta” 474 (Pass.) ; ἔθαλψεν ἄτης σπασμός prev. author “Tr.” 1082 :—passive, ἱμέρου βέλει τεθάλφθαι πρός τινος Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 650 ; θάλπῃ (2nd pers. singular) ἀνηκέστῳ πυρί Sophocles Tragicus “Electra” 888; εἴ σευ θάλπεταί τι τῶν ἔνδον Herodas Mimographus 2.81.
__III.2 comfort, ὕπνος.. θάλπει κέαρ Bacchylides Lyricus “fragment” 3.11, compare “fragment” 16.2, “Comica Adespota” 5.16 D .; cherish, foster, ἄλλον θάλπε φίλον Theocritus Poeta Bucolicus 14.38; ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα NT.1Thes.2.7; τὴν ἑαυτοῦ σάρκα NT.Eph.5.29; τὸ ἀσθενοῦν Alciphro Epistolographus 2.4; θ. καὶ τρέφειν “PMasp.” 6 B 132 (6th c.AD); τὴν πόλιν θ. tend it with fostering care, “OGI” 194.5 (Egypt, 1st c.BC).
__III.3 ἐμὲ οὐδὲν θ. ἡ δόξα I care nothing for glory, Alciphro Epistolographus 2.2; ἐμὲ οὐδὲν θ. κέρδος Aristaenetus Rhetor 1.24.
__IV intransitive, to be full of heat, vigorous, Aristoteles Philosophus “Problemata” 879a33 ; θάλψαι τρεῖς ποίας to live three summers, “Anthologia Graeca” 7.731 (Leonidas Alexandrinus Epigrammaticus).

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel